Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка. Григорий Багриновский

Читать онлайн.
Название Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка
Автор произведения Григорий Багриновский
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 2018
isbn 978-5-389-15284-7



Скачать книгу

англ. man ‘мужчина, человек’. Ср. франц. gentilhomme ‘дворянин’. Середина XIX в., однако книжн. транскрипция англ. слова гентилмен встречается ещё в XVII в.

      джиги́т. Из тюрк., ср. тат., уйг., чагат. jigit. Начало XIX в.

      джин. Из англ. gin, аббревиация от geneva ‘можжевеловая (настойка, водка)’ < голл. genever, jenever ‘джин’ (изменённое под влиянием названия г. Женевы) < ст.-фр. genèvre ‘можжевельник’ (совр. фр. genièvre) < лат. iūniperum, jūniperus ‘можжевельник’. Конец XVIII в.

      джи́нсы. Из англ. (амер.) jeans ‘джинсы’ < англ. jean ‘плотная хлопчатобумажная ткань’ < ср.-англ. Gene (fustian) ‘(ткань из) Генуи’ < ст.-франц. Janne < ср.-лат. Janua < лат. Genua ‘Генуя’ (совр. итал. Genova); генуэзские моряки применяли эту ткань для парусов.

      джи́у-джи́тсу. Из япон. jujutsu (читается дзюдзюцу) < jū ‘мягкий’ + juts ‘искусство захвата’. Начало XX в.

      джо́уль. Единица измерения названа в честь английского физика Дж.П. Джоуля (J. P. Joule, 1818–1889).

      джу́нгли. Из англ. jungle < хинди jańgal ‘лес’ (ср. др.-инд. jangala ‘невозделанная земля’). В др.-рус. слово было заимствовано ранее, ср. у Афанасия Никитина женгелъ (возможно, из перс.), но впоследствии забыто. Середина XIX в.

      джут. Из англ. jute < хинди jhuto < др.-инд. jūta ‘спутанные волосы’, játā ‘лишайник’.

      дзере́н (парнокопытное рода Procapra). Из письменного монг. žegeren (с ž > дз), монг. зээр(эн), бурят. зээрэн.

      дзюдо́. Из япон. judo < jū ‘мягкий’ + dō ‘путь’. Начало XX в.

      диабе́т. Из нем. Diabetes (ввиду наличия устар. формы диабетес) или непосредственно из научн. лат. diabetes < ср.-лат. diabetes < греч. διαβήτης ‘мочеизнурительная болезнь’ < ‘сифон, подъёмник’ < ‘ватерпас, определитель уровня’, букв. ‘проходящий, переходящий’, от διαβαίνω ‘пересекаю, перехожу’= διά- ‘через’ + βαίνω ‘иду’. Греч. термин предложил Аретей Каппадокийский (A. Cappadocius, 81–138) на основании того, что принятая внутрь жидкость у больных диабетом не остаётся в организме, а проходит сквозь него. Конец XVIII в.

      диа́гноз. Из научн. лат. diagnosis < поздн.-лат. diagnōsis < греч. διάγνωσις ‘распознавание, различение’. Середина XIX в.

      диагона́ль. Из франц. diagonale < лат. diagōnālis ‘диагональная линия’< лат. diagōnios ‘диагональный’ < греч. διαγωνία ‘идущий от одного угла до другого’ = διά- ‘через’ + γωνία ‘угол’. Начало XVIII в.

      диале́кт. Из лат. dialectus, dialectos или непосредственно из греч. διάλεκτος ‘говор, наречие’, ‘разговор’, от διαλέγω ‘разговариваю, выбираю’ = διά- ‘между’ + λέγω ‘говорю, выбираю’. В значении ‘язык’ – середина XVII в., в совр. значении – середина XVIII в. (М. В. Ломоносов).

      диале́ктика. Из нем. Dialektik < ст.-нем. Dialektika < лат. dialectica ‘искусство рассуждения’ < греч. διαλεκτική (τέχνη) ‘(искусство) ведения спора, беседы’, ‘искусство постижения истины путём сопоставления различных точек зрения и выявления противоречий во взглядах оппонентов’ = διά- ‘между’ + λέγω ‘говорю, выбираю’. Творцом диалектики Аристотель называл Зенона Элейского (490–430 г. до н. э.). Согласно Диогену Лаэртскому («Жизнь и взгляды…», III, 24) термин предложил Платон, он встречается во многих его произведениях. В значении ‘искусство логично вести спор’ заимствовано непосредственно из греч. в конце XVI в., в совр. значении из нем. в середине XIX в.

      диа́метр.