Название | Вождь краснокожих (сборник) |
---|---|
Автор произведения | О. Генри |
Жанр | Юмористическая проза |
Серия | Зарубежная классика (АСТ) |
Издательство | Юмористическая проза |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-110556-3 |
Когда я сказал «блинчики», дядюшка Эмсли подскочил и попятился.
– Кто-то меня разыграл с этими блинчиками, – говорю я, – и я дознаюсь. Тебе-то уж, наверное, все известно. Выкладывай, или я, не сходя с места, замешу из тебя оладьи.
Я перемахнул через прилавок к дядюшке Эмсли. Он схватился за кобуру, но его пулемет был в ящике, и он не дотянулся до него на два дюйма. Я ухватил его за ворот рубахи и толкнул в угол.
– Рассказывай про блинчики, – говорю я, – или сам превратишься в блинчик. Мисс Уиллела печет их?
– В жизни ни одного не испекла, а я так их вовсе не видел, – убедительно говорит дядюшка Эмсли. – Ну, успокойся, Джед, успокойся. Ты разволновался, и рана в голове затемняет твой рассудок. Старайся не думать о блинчиках.
– Дядюшка Эмсли, – говорю я, – я не ранен в голову, но я, видно, растерял свои природные мыслительные способности. Джексон Птица сказал мне, что он навещает мисс Уиллелу, чтобы выведать ее способ приготовления блинчиков, и просил меня помочь ему достать список ингредиентов. Я помог, и результат налицо. Что он сделал, этот красноглазый овчар, накормил меня беленой, что ли?
– Отпусти-ка мой воротник, – говорит дядюшка Эмсли, – и я расскажу тебе. Да, похоже на то, что Джексон Птица малость тебя одурачил. На следующий день после катания с Уиллелой он снова приехал и сказал нам, чтобы мы остерегались тебя, если ты вдруг заговоришь о блинчиках. Он сказал, что однажды у вас в лагере пекли блинчики и кто-то из ребят треснул тебя по башке сковородкой. И после этого, мол, стоит тебе разгорячиться или взволноваться, рана начинает тебя беспокоить и ты становишься вроде как сумасшедшим и бредишь блинчиками. Он сказал, что нужно только отвлечь твои мысли и успокоить тебя, и ты не опасен. Ну вот, мы с Уиллелой и старались как могли. Н-да, – говорит дядюшка Эмсли, – таких овцеводов, как этот Джексон Птица, не часто встретишь.
Рассказывая свою историю, Джед не спеша, но ловко смешивал соответствующие порции из своих мешочков и баночек. К концу рассказа он поставил передо мной готовый продукт – пару румяных и пышных блинчиков на оловянной тарелке. Из какого-то секретного хранилища он извлек в придачу кусок превосходного масла и бутылку золотистого сиропа.
– А давно это было? – спросил я его.
– Три года прошло, – сказал Джед. – Они живут теперь на ранчо Шелудивого Осла. Но я ни его, ни ее с тех пор не видал. Говорят, что Джексон Птица украшал свою ферму качалками и гардинами все время, пока морочил мне голову этими блинчиками. Ну, я погоревал да и бросил. Но ребята до сих пор надо мной смеются.
– А эти блинчики ты делал по знаменитому рецепту? – спросил я.
– Я же тебе говорю, что никакого рецепта не было, – сказал Джед. – Ребята все кричали о блинчиках, пока сами на них не помешались, и я вырезал этот рецепт из газеты. Как на вкус?
– Чудесно, – ответил я. – Отчего ты сам не попробуешь, Джед?
Мне послышался вздох.
– Я? – спросил Джед. – Я их в рот не беру.