Империя из песка. Кайла Олсон

Читать онлайн.
Название Империя из песка
Автор произведения Кайла Олсон
Жанр Социальная фантастика
Серия
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-04-095771-2



Скачать книгу

случалось в моих детских кошмарах. Чем дальше мы заходим, тем гуще заросли. Закрадывается паранойя: не могу прогнать мысли о том, что́ же скрывается под листвой. Один намек на змею – и я готова рвануть обратно к берегу и окопаться на пляже. Ну а потом?

      Я забралась так далеко не для того, чтобы прятаться.

      Перед каждым шагом втыкаю копье в зелень под ногами. Змей нет. Даже ящерицы не пробегают. Нет ни следов, ни сломанных веток, ни намеренно сделанных отметин… Ни единого намека на то, куда делась Финнли. Только песок.

      А вдруг она не хочет, чтобы ее нашли? И не собирается к нам возвращаться?

      Опять же, она могла выбрать любую из сотни тропинок. Поэтому надо сосредоточиться на обнаружении храма – конечной точке пути, каким бы он ни был.

      Через час или два – прогресса никакого. Мы продолжаем углубляться в джунгли, и лоскутки теперь приходится экономить. Нет никаких доказательств того, что здесь недавно была Финнли, да и храма тут нет. Меня беспокоит, что отец столь подробно описал, как обнаружить остров, но почти ничего не добавил о том, как найти храм.

      Я сильно нервничаю.

      В конце концов мы выбираемся на небольшую полянку. Ветки деревьев не столь густо устилают землю, но зато повсюду лежат огромные, поросшие мхом глыбы – словно усталые путники, павшие духом и обратившиеся в камень. От поляны разбегаются три тропинки, обрамленные сомкнувшимися кронами. Они напоминают тоннели, заросшие и труднопроходимые, как и все на этом острове.

      – Надо бы карту зарисовать, – говорит Хоуп и легонько касается мшистого камня. – Чтобы не заблудиться.

      Финнли могла бы здесь заблудиться, слышу я спрятанный в ее словах смысл.

      Алекса закатывает глаза и растягивается на длинной и плоской, будто кровать, глыбе.

      – Мы оставляем лоскутки. У нас проблем не будет.

      У меня есть тупой карандаш – очередная неожиданная находка Алексы из ячеек лодки, – но в руководстве нет чистых страниц. Они исписаны вдоль и поперек синими чернилами. Я смотрю на аккуратный почерк своего отца.

      – Ткань скоро закончится, – отзываюсь я, пролистывая книжку еще раз и убеждаясь, что в ней нет даже пустого уголочка. – В общем, мысль хорошая.

      Выдираю «Сентябрь» из карманного календаря. Попробую нарисовать карту на обратной стороне. Может, туда и пара пометок влезет.

      Хоуп, на долю которой выпало нести мою кофту с припасами, откручивает крышку «Хейвенвотер» и чуть-чуть отпивает, после чего принимается мерить поляну шагами.

      Я, устроившись на камне, начинаю набрасывать на листке уже пройденные ориентиры.

      – Присаживайся, Хоуп. Я подвинусь.

      Она бросает внимательный взгляд на мох и корчит гримасу:

      – Нет. Но спасибо.

      Мох под моими ступнями – скользкий, прохладный. Не понимаю, почему Алекса способна так расслабленно на нем лежать. Орудую карандашом как можно быстрее, чтобы поскорее подняться, хоть натруженные мышцы и радуются отдыху. Мы все утро шли в гору.

      Краем глаза замечаю, как бледная Хоуп, зажмурившись, стискивает