Название | Телепорт |
---|---|
Автор произведения | Стивен Гулд |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Телепорт |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 1992 |
isbn | 978-5-389-15223-6 |
– Презервативы в нижнем ящике, – объявила она и захлопнула дверь.
Наверное, такой же звук издает мышеловка, когда в нее попадает мышь.
Я выдвинул нижний ящик. Пачка «Троян голд» лежала рядом с заколками, бигуди и тюбиком лубриканта. Только одна пачка? Это значит, Сью осторожная или, наоборот, легкомысленная? Я закрыл ящик и выглянул в окно. Оно было два фута шириной, находилось справа от раковины и открывалось внутрь. Я выглянул на улицу. Окно в гладкой кирпичной стене, футах в двадцати над землей. Придется использовать его. Помадой Сью я написал на зеркале «Прости, не могу!», спустил воду в унитазе, проверил, что дверь открыта, и прыгнул домой в Бруклин.
– Они нашли парня с физическими параметрами как у тебя и соединили его права с твоим фото. Имя похоже на твое, но немного отличается. Адрес, конечно, его, но, если права пробьют по базе, расхождений не обнаружат. – Лео остановился и посмотрел на меня. – Кстати, все расходные материалы и устройства для тиснения у них настоящие. Права у тебя настоящие.
– А как насчет подписи? – спросил я.
– Тут придется потренироваться.
Поглядывая на права, я молча обдумывал ситуацию. Мы дошли до Лексингтон-авеню и зашагали по ней.
– Вариант отличный, мистер Райс. Все честно.
– Успокойся, Лео. Полный порядок. Я согласен.
Я выплатил ему гонорар с бонусом, и мы расстались.
В тот же день, но чуть позднее я положил тридцать тысяч долларов на паевой счет в «Либерти сейвингс энд лоун» на имя Дэвида Майкла Риса – так значилось на моих новеньких правах. Номер страховки придумал. В подарок девушка предложила мне кухонный комбайн или тостер. Я выбрал тостер.
Новыми чеками я оплатил билет бизнес-класса в один конец до Оклахомы-Сити с прибытием в аэропорт Уилла Роджерса.
– Вам точно не нужен билет туда и обратно? Бизнес-классом получится на триста долларов дороже.
– Нет, спасибо, обратный билет не нужен.
– Так вы не вернетесь?
– Нет, вернусь, – заверил я, покачав головой, – но другим способом.
– А-а, на машине, наверное.
Я пожал плечами. Пусть кассирша думает что хочет. В отсутствие международной пластиковой карты билет я мог забрать, только когда произойдет клиринг по чеку. Уши у меня покраснели, словно я сделал что-то плохое.
– Тогда почему нельзя просто заплатить наличными? – Я достал ворох пятидесятидолларовых купюр.
Кассирша аж глаза вытаращила:
– Ну, мы предпочитаем не принимать наличные. Вы торопитесь и не хотите ждать клиринга?
– Да, – выдавил я.
Ну что такое со мной?
– Давайте я уточню у начальницы.
Кассирша отошла, а я почему-то почувствовал себя школьником, сидящим у кабинета директора в ожидании нагоняя за плохое поведение. Хотелось уйти. Или что-нибудь сломать. Разреветься.
Я уже собрался прыгнуть к себе в квартиру и плюнуть на свою затею, когда кассирша вернулась с женщиной постарше.
– Здравствуйте, мистер Рис, я Шарлотт Блэк, владелица сервиса.
– Здравствуйте, – бесцветным, апатичным голосом