Пепел. Роман о силе настоящей любви. Юлия Пентри

Читать онлайн.
Название Пепел. Роман о силе настоящей любви
Автор произведения Юлия Пентри
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785449082763



Скачать книгу

веселью, царившему здесь. Он сидел в самом тёмном углу комнаты и преспокойно доедал свой ужин. Среди всей этой подвыпившей публики, без стеснения ругавшейся при дамах и не отличавшейся учтивостью, этот человек, казалось, был здесь случайным зрителем. Его манеры оставались изысканны даже тогда, когда он ел молочного поросёнка, а в выпивке он был также сдержан как и в словах. И когда жена хозяина таверны убирала со стола тарелки, этот человек щедро с ней расплатился и поблагодарил за ужин, чем немало удивил женщину: благодарность за свою обычную работу кухарки она слышала, наверное, впервые. Этого человека звали Алонсо и он не был случайным зрителем, а был давним другом сеньора Эрнесто, и также как и сеньор Эрнесто, бывшим морским пиратом. И хотя Алонсо был полной противоположностью Эрнесто, это не помешало их дружбе, длившейся уже более десяти лет. Оба сражались рука об руку, делили последние крошки, переживая плохое время и смеяясь в хорошее. Эрнесто был вспыльчив характером и любил золото, Алонсо же отличался невероятным спокойствием и равнодушием к мирским наслаждениям, а также к деньгам. Эрнесто был падок на женщин и стремился к славе, Алонсо любил лишь однажды и предпочитал вести размеренную тихую жизнь.

      – Какого чёрта ты делаешь на моём корабле, дружище? – говорил Эрнесто, по-дружески хлопая Алонсо по плечу, когда в один из дней они пристали к Британии. – Я всё никак не могу понять: какого дьявола ты ищешь в море?! Тебе бы найти хорошую жёнушку, чтоб родила с десяток детишек, и дом в каком-нибудь тихом скучном местечке. А вместо этого ты швыряешь снаряды по каравеллам и размахиваешь шпагой!

      И Эрнесто залился своим обычным раскатистым хохотом, сотрясавшим воздух вокруг.

      – Сегодня ты дворянин, а завтра – пират, – отвечал на это Алонсо. – Никто не может предсказать наперёд, что уготовила нам судьба.

      – Неплохое чувство юмора у создателя, раз тебя он посылает в подобную авантюру. Кто знает, может ты и прав, и завтра я вполне могу сойти за достойного дворянина и благополучно перееду жить во дворец!

      Довольный собственной шуткой, Эрнесто широко улыбнулся и подумал о том, как неплохо, должно быть, жить во дворце: придворные дамы известны не только своей красотой, но и своей падкостью на золото, а золота у Эрнесто было достаточно.

      В Британии они достали себе карраку,2 вернее Эрнесто и его команда её украли, вышвырнув за борт англичан, и на всех парусах уплыв по направлению к Кастилии. И вскоре корабль вошёл в порт Сантандер, заблаговременно вывесив кастильские флаги. Никто не видел здесь ранее ничего подобного: пятьдесят метров в длину, три огромные мачты, паруса, прошитые лучшими льняными и золотыми нитками величаво раздувавшиеся на ветру – первая каракка, пришвартовавшаяся у берегов Кастильского королевства представляла собой потрясающее и пугающее зрелище, казавшееся горажанам настоящим морским чудовищем. И во главе этого чудовища стоял сам капитан Эрнесто.

      Удивительно,



<p>2</p>

Каррака – крупнейшее парусное судно Европы в 15—16 веках.