Название | Благородный жулик |
---|---|
Автор произведения | О. Генри |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449047915 |
Так что, мы с Энди выбросили их на задворки, за окно, и стали паковать вещи в наш дорожный чемодан. Нам потребовалось 6 часов для того чтобы на экспрессе, который тащился как черепаха, добраться до местечка под названием Кроу Ноб, – позабытой Богом и людьми обители, находящейся в горах на границе двух штатов Теннесси176 и Северная Каролина177.
Нам объяснили как найти местную гостиницу, которая называлась «Вудчак Инн», и, до того как мы до неё добрели мы чуть ноги свои не сбили спотыкаясь о всякие пеньки. Эта гостиница была расположена не на самой дороге, а чуть поодаль в большой зеленой роще, и выглядела она просто превосходно, широкие балконы, и очень много женщин в белых платьях, качающихся на качелях в тени. Можно сказать, что эта гостиница и был весь Кроу Ноб, второй его частью было почтовое отделение с видом на ландшафт, под углом в 45°, да небосвод.
Итак, господа, как вы думаете кто вышел нам на встречу для того чтобы поприветствовать, когда мы добрались до ворот гостиницы? Сам Стукач Смиттерс, который был: и самым лучшим дантистом, работающим на открытом воздухе, который удалит вам зубы без всякой боли, и электровеником – единственный в своем роде, на всем Юго-западе.
Старина Смиттерс одевался как сельский священник, и, если, на него взглянуть, то похож он был, с одной стороны на хозяина гостиницы, а, с другой стороны, на страхового агента. Свои жизненные принципы он выразил, заявив, что он и хозяин этой гостиницы, и её злой гений. Я представил ему Энди, и мы ответили на несколько беспокоящих его вопросов, затрагивающих цель нашего путешествия и место назначения. Мы сказали, что мы очень важные представители очень важной правительственной миссии, что, дескать, в нашей стране существует лишь только три персоны нашего уровня; наша задача заключается в том, чтобы ездить по стране и посещать собрания советов директоров компаний. Стукач Смиттерс провел нас в какой-то, домик, стоявший во внутреннем дворе возле ворот, похожий на летний коттедж. Где и затянул, со всей силой ударяя по струнам своей арфы бесконечную песню, то есть, ударился в философию: о себе, о жизни, о добре и зле.
– Господа, – говорит он, – Я очень рад вас видеть. Я попал в довольно затруднительное положение, может быть, вы сможете мне помочь выпутаться из него. Я уже стар для того чтобы работать на улице, так что я арендовал этот никому не нужный старый склад и сделал из него гостиницу, и, надеюсь не прогорю. Две недели назад начался сезон, и я получил одно письмо подписанное Лейтенантом Пири178, а другое
174
Сќагуэй (англ. Skagway) – боро в США (до 25 июня 2007 года – город), на юго-востоке штата Аляска. Порт на берегу залива Линн-Канал. Начальный пункт железной дороги к Уайтхорсу (Канада).
175
Ки-Уэст (англ. Key West) – город на одноимённом острове в архипелаге Флорида-Кис, центр округа Монро штата Флорида. Ки-Уэст – самый южный город континентальных штатов США. Среди 49 штатов (кроме штата Гавайи) это единственный город, где никогда не регистровалась температура ниже 0°С.
176
Теннесси́ (англ. Tennessee) – штат на востоке США, один из так называемых штатов Юго-Восточного Центра. Столица – Нашвилл, крупнейший город – Мемфис. Вошёл в состав государства 16-м по счёту.
177
Се́верная Кароли́на (англ. North Carolina) – штат на востоке США, один из так называемых Южно-Атлантических штатов. Столица – город Роли. Официальное прозвище – «Штат дегтярников» (англ. Tarheel State).
178
Ро́берт Э́двин Пи́ри (англ. Robert Edwin Peary; 6 мая 1856, Крессон, Пенсильвания – 20 февраля 1920) – американский исследователь Арктики. В 1909 году объявил о покорении Северного полюса, что вызвало массу дискуссий. Официально считается первым человеком, достигнувшим Северного полюса после перехода по паковым льдам.