Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии. Константин Душенко

Читать онлайн.
Название Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии
Автор произведения Константин Душенко
Жанр Справочники
Серия
Издательство Справочники
Год выпуска 2017
isbn 978-5-389-14489-7



Скачать книгу

discere cessa ♦ Не переставай учиться!

      нэ ди́сцэрэ цэ́сса

      Дистихи Катона.

      Ne tentes, aut perfice ♦ Или не пробуй, или доводи до конца.

      нэ тэ́нтэс а́ут пэ́рфицэ

      Новолатинское изречение; восходит к поэме Овидия Наука любви.

      Ne quid nimis ♦ Ничего слишком; Ничего сверх меры.

      нэ квид ни́мис

      Теренций, комедия Девушка с Андроса. Это латинская форма греческого изречения.

      Nec cito credideris ♦ Верить не торопись.

      нэк ци́то крэди́дэрис

      Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.

      Ne differas in crastinum ♦ Не откладывай на завтра.

      нэ ди́ффэрас ин кра́стинум

      Перевод на латынь греческого изречения.

      Nil admirari ♦ Ничему не удивляться.

      ниль адмира́ри

      Гораций, Послания.

      Nil desperandum ♦ Не отчаиваться!

      ниль дэспэра́ндум

      Гораций, Оды.

      Nil ultra vires ♦ Ничего сверх сил; За непосильное не берись.

      ниль у́льтра ви́рэс

      Эмблематическая надпись к изображению верблюда (XVI в.).

      Nosce te ipsum ♦ Познай самого себя.

      но́сцэ тэ и́псум

      Перевод на латынь греческого изречения.

      Nosce tempus ♦ Знай [подходящее] время; Знай всему пору.

      но́сцэ тэ́мпус

      Эразм Роттердамский, Пословицы. Это перевод на латынь изречения, приписываемого Питтаку, одному из Семи мудрецов.

      Perfice te ipsum ♦ Совершенствуй себя самого.

      пэ́рфице тэ и́псум

      Постулат, появившийся в Германии в XVIII в.

      Quod tuum, tene ♦ Не отдавай своего! ♦ букв. Что твое, держи.

      квод ту́ум тэ́нэ

      Девиз купца Хэмфри Четема, основателя первой публичной библиотеки в Англии (XVII в.).

      Respue, quod non es ♦ Отбрось то, чем ты не являешься. ♦ букв. Выплюнь [все то], что не ты.

      рэ́спуэ квод нон эс

      Персий, Сатиры.

      Si vis amari, ama ♦ Хочешь быть любимым – люби.

      си вис ама́ри а́ма

      Сенека, Письма к Луцилию.

      Si vis, potes ♦ Захочешь, так сможешь!

      си вис по́тэс

      Гораций, Сатиры; перевод М. Дмитриева.

      Sustine et abstine ♦ Терпи и воздерживайся; Выдержи и воздержись.

      су́стинэ эт а́бстинэ

      Эразм Роттердамский, Пословицы.

      Tempori parce ♦ Береги время!

      тэ́мпори па́рцэ

      Сенека, Письма к Луцилию.

      Transcende te ipsum ♦ Превзойди себя самого.

      трансцэ́ндэ тэ и́псум

      Августин Аврелий, Об истинной религии.

      Utere sorte tua ♦ Пользуйся счастьем своим.

      у́тэрэ со́ртэ ту́а

      Вергилий, Энеида; перевод С. Соловьева.

      Vindica te tibi ♦ Отвоюй себя для себя самого.

      ви́ндика тэ ти́би

      Сенека, Письма к Луцилию; перевод С. Ошерова.

      Vive hodie ♦ Сегодня живи!

      ви́вэ хо́диэ

      Марциал, Эпиграммы.

      II. Различные изречения и цитаты

      A

      Ab igne ignem ♦ Огонь [зажигается] от огня.

      аб и́гнэ и́гнэм

      Цицерон, Об обязанностях.

      Absque argento omnia vana ♦ Без денег всё впустую; Без денег ничего не