Название | Пустой стул |
---|---|
Автор произведения | Джеффри Дивер |
Жанр | Полицейские детективы |
Серия | Линкольм Райм и Амелия Сакс |
Издательство | Полицейские детективы |
Год выпуска | 2000 |
isbn | 978-5-389-14422-4 |
– Сью Макконнел предложила какие-то деньги тому, кто найдет Мэри-Бет, и Рич собрался их получить. Нельзя допустить, чтобы он мешал поисковой партии. Я хочу, чтобы ты присмотрел за ним. Если его дома не окажется, оставайся там и жди, когда он вернется.
Мэйсон даже не стал утруждать себя ответом на это странное поручение.
– Ты послал Люси на поиски Гаррета. А мне даже не сказал об этом.
Белл оглядел своего заместителя с ног до головы.
– Люси и еще два помощника отправятся в Блэкуотер-Лендинг и посмотрят, нельзя ли отыскать след мальчишки.
– Ты знаешь, я тоже хотел участвовать в поисках.
– Не могу же я отослать туда всех. Сегодня Калбо уже был в Блэкуотер-Лендинге. Я не хочу, чтобы он все нам испортил.
– Слушай, Джим, не считай меня дураком.
Шериф вздохнул.
– Ну хорошо. Ты хочешь знать правду? Учитывая то, как ты взъелся на мальчишку, Мэйсон, я решил не посылать тебя. Я не хочу никаких ошибок. На карту поставлена жизнь людей. Нам нужно найти Гаррета, и как можно скорее.
– Я хочу того же самого, Джим. Как тебе прекрасно известно, я охочусь за этим мальчишкой уже три года. Не могу поверить, что ты просто вышвырнул меня за борт, связавшись с каким-то уродцем…
– Все, хватит!
– Джим, я знаю Блэкуотер в десять раз лучше Люси. Я ведь там жил, помнишь?
– Мэйсон, Гаррет стал твоим личным врагом, – понизил голос шериф.
– Ты неспособен рассуждать хладнокровно.
– Ты сам до этого додумался? Или он тебе подсказал?
Мэйсон кивнул в сторону комнаты, откуда доносилось раздражающее завывание электромотора кресла. Этот звук действовал на него, словно визг бормашины. Белл попросил у этого уродца помощи, и о последствиях Мэйсону было даже думать страшно.
– Посмотри правде в глаза. Всему свету известно, какие чувства ты питаешь к Гаррету.
– Между прочим, весь свет со мной согласен.
– Ладно, нравится тебе или нет, но будет так, как я сказал. Придется тебе с этим смириться.
Полицейский горько рассмеялся:
– Значит, ты отсылаешь меня нянчить самогонщика?
Обернувшись, Белл окликнул одного из своих помощников:
– Эй, Фрэнк…
К нему подошел высокий пухлый полицейский.
– Фрэнк, ты вместе с Мэйсоном отправишься к Ричу Калбо.
– Взять ордер? Что он на этот раз натворил?
– Нет, ордера не будет. Мэйсон тебе все расскажет. Если Калбо дома не окажется, дождитесь его. И как хотите, но сделайте так, чтобы он со своими дружками не мешался под ногами у поисковой партии. Мэйсон, ты все понял?
Заместитель промолчал. Развернувшись, он пошел прочь. Шериф крикнул ему вслед:
– Так будет лучше для всех.
В этом Мэйсон сильно сомневался.
– Мэйсон…
Но он, не сказав ни слова, вошел в комнату отдыха. Фрэнк последовал за ним. Не обращая внимания на коллег, разговаривающих о Насекомом, об исчезнувшей красавице Мэри-Бет, о том, как Билли Стайл совершил невероятный рывок, пробежав девяносто два ярда,