Пустой стул. Джеффри Дивер

Читать онлайн.
Название Пустой стул
Автор произведения Джеффри Дивер
Жанр Полицейские детективы
Серия Линкольм Райм и Амелия Сакс
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 2000
isbn 978-5-389-14422-4



Скачать книгу

Люси. – Мэйсон Джермейн?

      Райм, взглянув в сторону двери и убедившись, что никого рядом нет, произнес, понизив голос:

      – Что вы можете про него сказать? У него есть прошлое, а мне не нравятся фараоны с прошлым. Я предпочитаю чистые грифельные доски.

      Белл пожал плечами:

      – У него была тяжелая жизнь. Мэйсон вырос на северном берегу Пако – по другую сторону от правды. Его отец безуспешно занимался разными делами, затем стал гнать самогон, а когда его схватили за шиворот федералы, покончил с собой. Мэйсону пришлось выкарабкиваться с самого дна. В наших краях бытует поговорка: «Слишком беден, чтобы красить, слишком горд, чтобы белить». Это как раз про Мэйсона. Он всегда жаловался, что ему не дают развернуться, постоянно сдерживают. Мэйсон очень честолюбивый человек, но по воле случая живет в городе, где с честолюбием нечего делать.

      – И у него зуб на Гаррета, – заметил Райм.

      – Вы правы.

      – В чем дело?

      – Мэйсон только что на коленях не умолял поручить ему вести то дело, о котором мы вам рассказывали, – девушку изжалили до смерти осы. Ее звали Мег Бланчард. Сказать по правде, мне кажется, Мэйсон имел какое-то отношение к жертве. Возможно, они встречались. Возможно, между ними было кое-что еще – не знаю. Но Мэйсон жаждал крови Гаррета. Однако у него ничего не вышло. Когда пришел черед прежнему шерифу уходить на пенсию, наблюдательный совет припомнил Мэйсону ту неудачу. Пост получил я – хотя Мэйсон старше меня и больше лет проработал здесь.

      Райм покачал головой:

      – В такой операции горячие головы не нужны. Подыщите кого-нибудь другого.

      – Может быть, Нед Спото? – предложила Люси.

      Шериф пожал плечами.

      – Вообще-то, Нед неплохой парень. Стреляет неплохо, но не будет пользоваться оружием без необходимости.

      – Только позаботьтесь о том, чтобы Мэйсон не мешал поискам, – сказал Райм.

      – Ему это не понравится.

      – Ничего страшного, переживет. Найдите ему какое-нибудь занятие. Вроде бы важное.

      – Сделаю все, что смогу, – неуверенно произнес Белл.

      В дверь заглянул Стив Фарр:

      – Состояние Эда по-прежнему критическое.

      – Он что-нибудь говорил? Про карту, которую видел в сторожке?

      – Ни слова. Он так и не приходил в себя.

      Райм повернулся к Сакс:

      – Что ж… В путь. Отправляйся в Блэкуотер-Лендинг, туда, где кончаются следы, и жди от меня сообщений.

      Люси с сомнением посмотрела на пакеты с уликами:

      – Вы действительно считаете, что сможете с помощью этого найти похищенных девушек?

      – Я в этом уверен, – кратко ответил Райм.

      – Мне это кажется каким-то волшебством, – недоверчиво произнесла она.

      Райм рассмеялся:

      – О, так оно и есть. Ловкость рук – и из шляпы вытаскивается заяц. Но не забывайте, что фокус основан на… на чем, Бен?

      Великан прочистил горло и, покраснев, покачал головой:

      – Мм, я не совсем понимаю, сэр, что вы имеете в виду.

      – Любой фокус основан на науке.