Название | Женщина в окне |
---|---|
Автор произведения | А. Дж. Финн |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Звезды мирового детектива |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-389-14425-5 |
Заворачиваю за угол, здесь лестничный пролет освещен. Крадусь в кухню. Телефон дрожит в руке.
Около посудомоечной машины стоит мужчина, повернувшись ко мне широкой спиной.
Он оборачивается. Я нажимаю на клавишу вызова.
Глава 22
– Привет, – говорит Дэвид.
Твою мать! Я перевожу дух, быстро отменяю вызов. Засовываю телефон в карман.
– Извините, – добавляет он. – Я звонил в дверь около получаса назад, но, наверное, вы спали.
– Вероятно, была в душе, – отвечаю я.
Он не реагирует. Возможно, ему за меня неловко – у меня на волосах ни капли влаги.
– Поэтому я вошел через цокольный этаж. Ничего?
– Конечно ничего, – говорю я. – Милости прошу в любое время. – Я подхожу к раковине, наливаю стакан воды. Нервы у меня на пределе. – Зачем я вам понадобилась?
– Ищу «Икс-Акто».
– «Икс-Акто»?
– Нож такой специальный, от «Икс-Акто».
– Вроде резака для коробок?
– Точно. Я смотрел под раковиной и в ящике около телефона. Кстати, ваш телефон не подключен. Думаю, он умер.
Не помню даже, когда я в последний раз пользовалась проводным телефоном.
– Наверняка.
– Может быть, хотите его подключить?
«Не нужно», – думаю я. Возвращаюсь на лестницу.
– Там наверху, в кладовке, есть резак для коробок, – говорю я, и Дэвид идет за мной следом.
На площадке я поворачиваюсь и открываю дверь кладовки, которая находится на длинном узком чердаке. Внутри темно, хоть глаз выколи. Я дергаю за шнурок, вспыхивает голая лампочка. В дальнем конце свалены сложенные шезлонги, на полу, как цветочные горшки, стоят банки с краской и, невероятно, рулоны тисненых обоев с пастушками и аристократами. На полке нетронутый ящик с инструментами Эда. «Что ж, я не умелец, – говаривал он. – С такой фигурой, как у меня, это необязательно».
Я открываю ящик, роюсь в нем.
– Вот. – Дэвид указывает на серебристый пластиковый чехол, из которого высовывается лезвие, и я хватаюсь за него. – Аккуратнее.
– Я вас не порежу.
Я осторожно подаю ему нож, направив лезвие к себе.
– Я о вас беспокоюсь, – фыркает он.
До чего же приятно это слышать!
– Зачем вам этот нож?
Я снова дергаю за шнурок, и падает тьма. Дэвид не двигается.
Пока мы стоим в темноте – я в халате, мой съемщик с ножом, – до меня доходит, что так близко от него я еще не была. Он может меня поцеловать. Он может меня убить.
– Соседский мужик попросил меня помочь. Надо открыть коробки и убрать всякий хлам.
– Какой соседский мужик?
– Он живет в доме через сквер. Рассел.
Дэвид выходит и направляется к лестнице.
– Как он вас нашел? – спрашиваю я, следуя за ним.
– Я развесил флаеры. Он увидел один в кафе или где-нибудь еще. – Повернувшись, Дэвид смотрит на меня. – Вы его знаете?
– Нет, – отвечаю я. – Он вчера заскочил ко мне, вот и все.
Мы снова в кухне.
– Ему надо распаковать