Название | Женщина в окне |
---|---|
Автор произведения | А. Дж. Финн |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Звезды мирового детектива |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-389-14425-5 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мезонет (от фр. maisonette – маленький дом) – дом с квартирами, помещения которых расположены в двух или трех уровнях.
2
Боз-ар (от фр. beaux-arts – изящные искусства) – эклектичный стиль архитектуры, поддерживающий традиции итальянского ренессанса и французского барокко.
3
Двусмысленная фраза, произнесенная героиней фильма «Иметь и не иметь» режиссера Говарда Хоукса (1944).
4
Митап (от англ. meetup) – неформальная встреча по интересам.
5
Happn (англ.) – приложение для знакомств.
6
Аверсивная терапия (от лат. aversatio – отвращение) – методы лечения и коррекции поведения, основанные на контролируемом использовании неприятных или доставляющих болезненные ощущения стимулов.
7
Радость (от англ. joy).
8
Фильм Жюля Дассена (1955) вышел на советские экраны под названием «Мужские разборки».
9
ЧАВО – сокращенное выражение «частые вопросы». Означает ответы на наиболее часто задаваемые вопросы. Аналог англоязычного выражения FAQ (от англ. «frequently asked questions»).
10
Ричард Никсон – единственный президент США (1969–1974), досрочно подавший в отставку.
11
Имеется в виду песня из оперы «Порги и Бесс» Джорджа Гершвина.
12
«Говардс-Энд» – роман Эдварда Моргана Форстера, семейная сага.
13
Верно сказано (фр.).
14
Ид – в психоанализе обозначение бессознательной, иррациональной части психики. В русском языке ему соответствует термин «оно».