Переклад. Юлия Леонидовна Фалалеева

Читать онлайн.
Название Переклад
Автор произведения Юлия Леонидовна Фалалеева
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

что для меня значит завтрашний визит! Приказываю: бери и экипируйся как наследный принц!

      – Как скажешь, только я потом всю одежду тебе верну… – смущаясь, принял деньги Вадик.

      – Разберёмся! Не переживай!..

      После душа, надев новенькую шёлковую пижаму, Викуля покрутилась перед зеркалом, любуясь собственной красотой. Затем потушила свет и, нырнув под лёгкое словно пёрышко одеяло, тихо прошептала: «На новом месте приснись жених невесте!».

* * *

      Место, в котором она очутилась во сне, заставило девушку оцепенеть от ужаса.

      Свинцовое небо над головой и серая холодная пыль под ногами. Повсюду, куда не посмотри, виднелись неровные холмы могил с полуразрушенными покосившимися надгробиями.

      Трясясь от страха, Вика попыталась рассмотреть могильные камни, но ни на одном из них не было надписей.

      Единственное гигантское дерево, с мощным стволом и раскидистыми ветвями, на которых не было ни одного листочка, казалось выкованным из подёрнутого ржавчиной металла.

      Вокруг полная тишина: ни звука, ни дуновения ветерка. Серое холодное безмолвие.

      Вика боялась пошевелиться, ей казалось, что она перестала дышать, даже сердце замедлило своё биение…

      Вдруг из могил начали подниматься клубящиеся струйки сизого дыма. Образуя плотное облако, они превращались в серебристый кокон, который трескался и распадался словно скорлупа, выпуская наружу человеческие скелеты в длинных саванах.

      С высоты тёмного неба на кладбище обрушилась стая летучих мышей с красными глазами, горящими словно угли. Покружив над могилами, ночные вампиры разместились на ветвях дерева.

      Не спеша, вяло повиливая пушистым хвостом, между захоронений вальяжно вышагивал серый кот. И чем ближе он приближался, тем больше увеличивался в размерах.

      Не дойдя до Вики несколько шагов, кот запрыгнул на высокий могильный камень и издал душераздирающий крик, похожий на плач младенца. Затем, перекувыркнувшись через голову, упал в кладбищенскую пыль и тут же превратился в горбатого урода, сплошь покрытого гниющими бородавками. Подняв вверх морщинистое лицо с разноцветными глазами, запричитал:

      – Мёртвые в могилах лежат,

      Мёртвую силу копят…

      Я только им служу,

      Когда по земле хожу…

      Дура думала, что нашла клад,

      Получила на смерть Переклад!

      Торопись! Твои часики тикают…

* * *

      Викуля вскрикнула и проснулась.

      Первые лучики солнца заглядывали в спальню сквозь занавески из сиреневой органзы.

      «Я просто устала!», – успокоила себя девушка и, перевернувшись на другой бок, снова уснула.

      Приехавший к назначенному часу Ракул выглядел потрясающе. Вича залюбовалась.

      – Вика, я даже представить не мог, что костюм может стоить двести с лишним тысяч…

      – Главное – как сидит! – махнула рукой Темнова.

      – У меня сдачи почти половина осталась, – спохватился Вадик.

      – Не