В’язень Неба. Карлос Руис Сафон

Читать онлайн.
Название В’язень Неба
Автор произведения Карлос Руис Сафон
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Цвинтар забутих книжок
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2011
isbn 978-617-12-4352-1, 978-617-12-4293-7, 978-617-12-4354-5, 978-617-12-4353-8



Скачать книгу

щоб будувати там запаморочливу кар’єру татусевого синочка?

      – Так і я гадав. Але виявляється, що він у вільний час пописує любовні листи до моєї дружини.

      Фермін аж підскочив.

      – От же сучий виблядок, – процідив він крізь зуби з люттю, навіть сильнішою за мою.

      Я дістав із кишені лист і простягнув йому.

      Фермін, перш ніж розгорнути його, принюхався.

      – Мені здається, чи це мудило справді посилає напахчені листи? – запитав він.

      – Не скажу тобі точно, але мене це б не здивувало. Цілком схоже на нього. Але найцікавіше в самому листі. Ти читай, читай…

      Фермін узявся читати, бурмочучи собі під ніс і час від часу хитаючи головою.

      – Цей фрукт, окрім того, що нікчема й мерзотник, ще й несусвітній пошляк. Самого тільки «коли цілую чиїсь вуста» досить, щоб кинути його на ніч до буцегарні.

      Я сховав лист і втупився поглядом у підлогу.

      – Ти ж не хочеш сказати, що підозрюєш у чомусь Беа? – недовірливо запитав Фермін.

      – Та ні, звісно, що ні.

      – Брешеш.

      Я скочив на ноги й заходився сновигати туди-сюди по підвалу.

      – А як би ти вчинив, коли б знайшов такого листа в кишені Бернарди?

      Фермін ретельно виважив відповідь.

      – Я б довірився матері моєї дитини.

      – Довірився?

      Фермін кивнув.

      – Не ображайся, Даніелю, але в тебе типові проблеми чоловіка, одруженого з шикарною жінкою. Беа, яка для мене була, є й буде святою, вона, як то кажуть, наче мед з маком, аж губи злипаються. І не важко здогадатися, що всілякі бахури, бевзі, нахаби та інші жевжики волочитимуться за нею. Це річ природна. І байдуже, є в неї чоловік і дитина чи ні: вбрану в костюм мавпу, яку ми доброзичливо називаємо «гомо сапіенс», це анітрохи не обходить. Ти, може, цього й не усвідомлюєш, але я ладен закластися на останні підштаники, що чоловіки злітаються на твою святу дружину, як мухи на горщик із медом на квітневому ярмарку. Цей дурник – звичайний шакал, який скавчить, сподіваючись, що йому щось перепаде. Повір мені, що жінка, у якої все гаразд із головою і під спідницею, таку наволоч бачить здалеку.

      – Ти впевнений?

      – Навіть не сумнівайся. Ти справді гадаєш, що якби Беатріс хотіла стрибнути в гречку, то стала б чекати, поки цей жалюгідний слимак, роздрочившись, надішле їй свої байки, сподіваючись затягнути твою дружину в ліжко? Якщо її не проводжає з десяток залицяльників щоразу, як твоя красуня виходить із дитиною на прогулянку, значить, у неї нікого немає. Повір мені, я знаю, що кажу.

      – Але ж я не певен, що тепер, коли почув усе це, мені стане спокійніше.

      – Слухай-но, усе, що тобі треба зробити, – це повернути лист туди, де ти його знайшов, у кишеню пальта, і більше про нього не згадувати. І навіть не думай нічого казати дружині.

      – Ти вчинив би саме так?

      – Я вчинив би ось як: відшукав би цього бугая і так зацідив би йому ногою по яйцях, що коли б їх витягали в нього з потилиці, єдиним його бажанням було б піти в монастир. Але я – це я. А ти – це ти.

      Гнітюче відчуття охопило мене, розтікаючись усередині, наче краплина олії