Название | Тайная жена Казановы |
---|---|
Автор произведения | Барбара Линн-Дэвис |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-617-12-4192-3, 978-617-12-4438-2, 978-617-12-4437-5, 978-617-12-4436-8 |
– Может быть, ты и права, но пока я немного поиграю. – Я подмигнула ей, но кузине было невесело.
Она понизила голос до шепота:
– Зачем ты идешь на такой риск за спиной своего отца? Я уверена, что он… он выберет для тебя, когда придет время, достойного, подходящего человека. – Но Джульетта при этом опустила глаза, словно сама не до конца верила в то, что говорила.
– «Подходящего» для меня? – резко ответила я. – Готова спорить, что он выберет какого-то старика и сделает меня несчастной. – Я чувствовала себя в западне! Сначала мой отец… а теперь даже Джульетта.
Кузина грустно мне улыбнулась. Думаю, она поняла, почему я противилась. Она тоже не любила моего отца. Честно говоря, мы его боялись. В детстве, едва заслышав его шаги на лестнице, мы прятались в пустой сундук для белья.
– Джакомо – идеальный выбор, – продолжала я, ощутив, как изменилось настроение Джульетты. – Он обходительный… учтивый…
– И красивый! – прервала меня Джульетта, качая головой, но я заметила, что она сдерживает улыбку.
– И красивый! – радостно защебетала я. Схватила с дивана подушку и крепко ее обняла.
Джульетта продолжила заниматься своей работой. Она была старательной художницей: каждую деталь следовало подметить и точно передать на рисунке.
– Будь осторожна, Катерина, – через пару минут предупредила она. – Я по-настоящему тревожусь: что в действительности нужно от тебя синьору Казанове?
– Со мной все будет в порядке, – поспешно заверила я, не раздумывая. Я ступила на новую тропинку, направляясь к неизведанной земле. Никто меня не удержит. Даже кузина и ближайшая подруга, которая любит меня больше всех.
Глава 7
Ночь. Я была уверена, что слышу, как кто-то стоящий под окном моей спальни зовет меня по имени. Я подбежала, чтобы удостовериться, но никого не увидела. Я на цыпочках босиком спустилась на два пролета вниз по холодным каменным ступеням и вышла в сад. Фонарь мне был ни к чему, потому что светила полная луна. Огромный желтый диск висел высоко в небе.
В дальнем углу сада была задняя калитка, которой мы уже тысячу лет не пользовались. Она заросла виноградом. В лунном свете я рассмотрела сложенный клочок кремовой бумаги, спрятанный в щели в дереве. Я мигом бросилась к нему и выхватила его. В нос сразу пахнуло чем-то сладким.
Спрятав тайное послание в складках ночной сорочки, я поспешно покинула сад, взбежала по лестнице в свою спальню. Заперла за собой дверь и стала читать:
«Мой прекрасный ангел! Ваша кожа бела, как снег, а в очах ваших светятся непосредственность, ваш пытливый и живой характер.
Как и обещал, я сделал для вас экземпляр, чтобы вы могли почитать. Это поэма Данте. В ней повествуется об истории одного пилигрима, странника. Он – поэт, который спустился в ад, а потом вознесся в рай, совершив