По ту сторону Алой Реки. Книга 2. Потерявшие судьбу. Василий Криптонов

Читать онлайн.
Название По ту сторону Алой Реки. Книга 2. Потерявшие судьбу
Автор произведения Василий Криптонов
Жанр Русское фэнтези
Серия
Издательство Русское фэнтези
Год выпуска 0
isbn 9785448572319



Скачать книгу

И плелась за Кастилосом. Войдя в пропахшую пивом, потом и рвотой таверну, огляделась. Драка утихла, не скажешь уже, кто и с кем воевал. По углам сидят, прихлебывая из кружек, люди с окровавленными распухшими лицами. Обломки столов и стульев подбирают… Как их здесь называют? Слуги? Наверное.

      Посреди зала размахивает руками толстый краснорожий хозяин. Он орет, не замолкая ни на миг. То перечисляет разбитое имущество и подсчитывает ущерб, то срывается на отчаянную ругань. Принцесса хотела обойти страшного, злого мужика, но Кастилос направился к нему.

      – Хватит блажить, – сказал, хлопнув толстяка по плечу. – Кувшин красного и поесть, вон за тот столик.

      Лицо хозяина чудесным образом изменилось, стало добрым, даже угодливым.

      – Вино – южное, местное?

      – Южное, само собой.

      – А что из еды?

      – А что, есть выбор?

      – Нет, – оскалился хозяин. – Но вдруг бы вы угадали? Комнату готовят, можете заселяться сразу после ужина.

      Кастилос прошел к угловому столику, И скользнула на скрипучий стул, с облегчением ощутив позади стену. Кастилос сел напротив. Провожаемый криком хозяина, к столику подбежал мальчишка с кувшином и двумя деревянными кружками. Бросил все и улетучился. Кастилос наполнил кружки. Одну подвинул принцессе.

      – Два-три маленьких глоточка. Остальное – за едой. Иначе плохо станет. Раньше не пила?

      – Однажды. – Ирабиль содрогнулась, вспомнив пойло, которое Сардат называл «корчмой».

      – Учись слушать тело. Ничего не ешь и не пей, не подумав. А лучше не ешь и не пей без меня.

      Принцесса подняла кружку, поймала взгляд Кастилоса. Тот усмехнулся – кружка дрожала в вытянутой ручонке.

      – За победу? – спросил он.

      – За нас, – одними губами произнесла Ирабиль. – За всех нас.

      Один, два, три глотка. Кастилос отобрал кружку.

      – Сказал ведь…

      – Оно вкусное!

      Она воскликнула слишком громко, в другом конце зала рассмеялись.

      – Слышь, хозяин? – Пьяный голос. – Ставлю две монеты, никто еще так про твое ссанье не говорил.

      – Нет у тебя двух монет, отребье, – отозвался хозяин из-за стойки. – Допивай и выметайся.

      Кастилоса эта перебранка рассмешила, а вот И смутилась, покраснела.

      – Не слушай их, – посоветовал Кастилос. – То, что люди говорят, не имеет смысла. Смотри, что они делают, и не поворачивайся спиной.

      – Эта ерунда не очень помогла. – Принцесса тряхнула косой. Непривычное сооружение мешается. Будто палка из головы торчит.

      – Эта ерунда должна помочь нам избежать совершенно дурацких вопросов, – пояснил Кастилос, пригубив вина. – Таких, на которые ты бы ответила, не подумав. Но если готова выйти за меня – я не против.

      – Кружкой в лоб стукну! – пригрозила Ирабиль.

      Кастилос засмеялся.

      – Ладно тебе. Улыбнись, что ли. После всего – мы живы и знаем, что живы остальные. Не горюй, принцесса.

      Ответить И не успела. Мальчишка-прислужник поставил