Название | Морской этимологический словарь |
---|---|
Автор произведения | Николай Ткаченко |
Жанр | Языкознание |
Серия | Энциклопедия морской культуры |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-906858-97-9 |
Баргоут (утолщенная наружная обшивка), ИЕ корень № 245 bherĝh- (баргоут, бархоут, беречь, спасать, укрывать, скрывать) >> got. baı́rgan (беречь, скрывать), aisl. bjarga, ags. beorgan, ahd. bergan, as. gibergan (беречь, скрывать), ags. byrgan, burgiznō, byrgels, as. burgisli (захоронение), ags. borgian (хранить, беречь), slav. bergǫ, aksl. brěgǫ, brěšti (заботиться), russ. beregú, beréčь (берегу, беречь), čech. brh (яма, хижина, шатер), ostlit. bir̃ginti (экономить), gallo-rom. rhät.-ill, bargā (хижина, крытая соломой), onfr. bërgin, onl. bergin (беречь, 901-1000), mnl. bergen (спасать)[redden]; osaks. ohd. bergan, oengl. beorgan, onoors. bjarga, got. bairgan, oksl. brěsti (беречь, заботиться), holl. bergen (беречь), barghout (бархоут, беречь дерево) >> russ. бархоут. Слова беречь, скрывать образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл, слово bergen (беречь) превр. в голл. barghout (бархоут, беречь дерево) образовалось в германских языках от старинного корня bherĝh- (беречь), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бархоут применяется в русском морском языке: бархоут, баргоут, баркгоут (wales band, rubbing piece) – поясья наружной обшивки у грузовой ватерлинии; они всегда делаются несколько толще, чем остальная обшивка, во избежание их быстрого изнашивания. Доп. – слово баргоут сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова бар (беречь) мы находим здесь, а происх. слова гоут (дерево) см. в ст. под названием гоут.
Баталер (заведующий баталеркой), ИЕ корень № 209 bheid- (баталер, бот, рубить, раскалывать); слово баталер происходит от слова бот, происх. которого рассмотрено в статье под названием бот (лодка). Баталер – fr. batelier (ведущий небольшое судно, отвечающий за шлюпки), bateler (перевезти на шлюпке), batelet (лодка¸ от bateau – судно, 13-й в.). В голл. морском языке известно также слово баталёр (старший официант). В русском флоте за шлюпки отвечал боцман (родств. слово бот), поэтому человека, отвечающего за провизию, деньги, одежду и др. снабжение, назвали баталером. Так бывш. фр. слово баталер стало применяться в русском морском языке: баталер (рurser) – специалист младшего начсостава, ведавший на кораблях и в частях денежным, пищевым и вещевым довольствием личного состава; баталер-камера, ист. – помещение, где на парусных судах хранились припасы и где жил баталер; это помещение обычно находилось в кубрике, у грот-мачты. Доб. составителя: баталерка – в морских и мореходных училищах так и сейчас называют помещение, в котором между отпусками хранятся чемоданы курсантов, а заведует баталеркой специально назначенный курсант, которого зовут, естественно, баталером.
Баталия (битва), ИЕ корень № 196 bhāt-, bhǝt- (баталия, битва, бить) >> lat. fatuus (бить по голове), battuō, -ere, battō (бить), cymr. bathu (бить монету), gall. anda-bata (слепой гладиатор), russ. batъ (дубовая палка, дубина), skr. bátati (бить, стучать), russ. bótatь (топать, качать), dän. bad (битва), mnd. bat (ущерб, несчастье), nhd. Blutbad (кровавая битва), lat. fāmex, – icis (упасть в крови), lat. battuere,