Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Ромео и Джульетта
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Европейская старинная литература
Серия
Издательство Европейская старинная литература
Год выпуска 1599
isbn



Скачать книгу

столь ранний час бродившего Ромео.

      Направился к нему я, но, меня

      Заметивши, он скрылся в чаще леса.

      Я понял, по себе судя, что он

      Находится в том состояньи духа,

      В котором мы желаем тем сильней

      Уйти от всех, чем более нас ищут;

      И, занятый самим собой, не стал

      Мешать ему, своим отдавшись думам.

      Я рад был сам избегнуть встречи с тем,

      Кто от меня бежал, желая скрыться.

Монтекки

      Уж много раз его видали в роще,

      В часы утра; холодную росу

      Слезами там усиливал Ромео

      И новых туч он к тучам прибавлял

      Туманами своих глубоких вздохов.

      Но только лишь востока дальний край

      Осветится всерадующим солнцем,

      Едва оно тенистые покровы

      Приподнимать начнет с одра Авроры,

      Мой грустный сын спешит уйти домой, –

      И в комнате своей один запрется;

      Он свет дневной оттуда гонит вон,

      Все окна там он плотно закрывает

      И создает искусственную ночь.

      До мрачного отчаянья Ромео

      Уныние такое доведет,

      Коль кто его советом не спасет,

      Не устранит его тоски причину.

Бенволио

      Вы знаете ее, мой милый дядя?

Монтекки

      Не знаю и узнать я не могу

      От самого Ромео.

Бенволио

      Вы пытались

      Настойчиво расспрашивать его?

Монтекки

      Расспрашивал и сам, и чрез друзей,

      Но в чувствах здесь он сам себе советник;

      Хороший ли – не стану говорить,

      Но только он так скрытен, недоступен,

      Как почка, где сидит уже червяк,

      Когда она еще не развернула

      На воздухе прекрасных лепестков

      И красоты не посвятила солнцу.

      Когда бы нам узнать лишь – отчего

      Тоскует он, спасли бы мы его.

      В отдалении показывается Ромео.

Бенволио

      А, вот он сам. Уйдите; постараюсь

      Узнать его печаль, но не ручаюсь.

Монтекки

      О если б ты добился – чем она

      В нем вызвана! Идем, идем, жена.

      Монтекки и синьора Монтекки уходят.

Бенволио

      Кузен мой, с добрым утром!

Ромео

      Разве рано?

Бенволио

      Лишь девять.

Ромео

      Ах, печальные часы

      Так тянутся! То не отец ли мой

      Поспешно так отсюда удалился?

Бенволио

      Да, то был он. Что за печаль так длит

      Твои часы?

Ромео

      Отсутствие того,

      Что придает им быстрое теченье.

Бенволио

      Влюблен?

Ромео

      Не то…

Бенволио

      Лишен любви?

Ромео

      Лишен

      Взаимности.

Бенволио

      Подобная любовь,

      Прекрасная по виду, быть должна

      Так тяжела, мучительна