Название | Звёздная метка |
---|---|
Автор произведения | Александр Кердан |
Жанр | Морские приключения |
Серия | Русская Америка |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-4444-7910-0 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Простая рыбацкая сеть с продолговатыми ромбовидными петлями, в которой расстояние между узлами не более 7,5 дюйма.
2
Датская газета, выходящая с 1749 года.
3
Et cetera – и так далее и тому подобное (лат.).
4
На Гороховой в доме Таля в это время располагался корпус жандармов, а на Фонтанке – Третье отделение собственной Его Императорского Величества канцелярии.
5
В Санкт-Петербурге на седьмой версте была лечебница для умалишённых.
6
Sine ira et studio – без гнева и пристрастия (лат.).
7
Ad notam – к сведению (лат.).
8
Coquins méprisables – презренные негодяи (франц.).
9
Ара махсовс – не помню (груз.).
10
Mais cela passera – но это пройдёт (франц.).
11
Артельщик – носильщик.
12
Mon ami – мой друг (франц.).
13
Vale – прощай (лат.).
14
Мегобари – друг (груз.).
15
Авдиев день – 2 декабря.
16
Вах – эмоциональное восклицание в грузинском языке, в разных ситуациях выражающее различные чувства: восхищение, удивление и т. д.
17
Savoir faire – житейская ловкость (франц.).
18
Tête-ά-tête – наедине (франц.).
19
Mersi – спасибо, здесь – благодарю (франц.).
20
Helas –