Твой соблазнительный обман. Александра Хоукинз

Читать онлайн.
Название Твой соблазнительный обман
Автор произведения Александра Хоукинз
Жанр Исторические любовные романы
Серия Уроки обольщения
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2017
isbn 978-617-12-2723-1



Скачать книгу

юбку. Девушка понятия не имела, что его так заинтересовало. Она недавно была на кухне и, видимо, проходила мимо ароматной еды.

      – Дансер, Троунсер! Ко мне! – строго приказал барон.

      Ни одна из собак не послушалась.

      – Фу, Дансер! – воскликнула Оливия, хватая пса за лапы, – казалось, что она с ним танцует. Было бы смешно, если бы не приходилось задирать лицо вверх, чтобы избежать энергичного собачьего языка. – Сейчас не время для поцелуев, дурачок!

      При слове «поцелуи» Троунсер тоже подскочил, поскользнулся и несколько раз упал на пол. С третьей попытки ему удалось удержаться на задних лапах. Оливия попятилась под весом обоих псов, которые едва не сбивали ее с ног.

      – Кто-нибудь, помогите, пожалуйста! – взмолилась она и заметила, что близнецы Нитервуд бросились к ней. Различить их она в этот момент не могла.

      Где-то позади смеялся лорд Фейрлэм, а лорд Девик криком пытался отогнать собак.

      – Эй, вы оба, ведите себя как следует! – сказала Оливия, делая еще один шаг назад и натыкаясь на подставку с китайской фарфоровой вазой. – О боже! – У нее не хватало духу обернуться.

      Подставка накренилась, великолепная ваза качнулась и полетела вниз.

      Один из братьев резко бросился вправо и упал на колени, успев подхватить вазу, пока та не разбилась о пол. Собаки решили, что это новая игра, и залаяли.

      Оливия снова толкнула расписную деревянную подставку, и та упала.

      Второй Нитервуд – она до сих пор не могла их различить – схватил Дансера, поднял вверх и оттянул его от Оливии.

      – Стоять! – скомандовал он. Пес заскулил и припал к земле.

      Почуяв неприятности, Троунсер упал на передние лапы и завалился на бок. Он понюхал подол платья Оливии, а потом его черная узкая морда исчезла – пес уткнулся мордой в ее туфлю.

      Троунсер вздохнул.

      Оливия осторожно подняла глаза на стоящего перед ней Нитервуда. Из-за возни с собаками из его прически выбилось несколько волосков, и он выглядел всклокоченным. Спереди на платье девушки остались следы от грязных лап, и, скорее всего, от нее воняло псиной.

      Стоящий перед ней джентльмен подмечал все детали.

      – У вас талант притягивать неприятности, мисс Лидалл, – заметил он, пока все окружающие смеялись.

      – Как и у вас, лорд Кемпторн, – беспечно ответила она и осторожно высвободила ногу из-под морды Троунсера. – Я знала, что всегда могу на вас рассчитывать.

      «…что ты станешь свидетелем очередного унижения в моей жизни!»

      Она слабо улыбнулась, обходя его и собак, чтобы поздороваться с отцом.

      Торн покачал головой, устанавливая на место упавшую подставку.

      – Держи, – сказал Гидеон, протягивая бело-голубую вазу Торну.

      Тот повернулся к подставке и осторожно водрузил вазу на место.

      – Ты уже закончил полировать спиной деревянные половицы?

      Гидеон возмущенно уставился на Торна.

      – Я же поймал вазу, разве нет? И никто даже не потрудился меня поблагодарить!

      Черная