Подвиги Геракла. После похорон (сборник). Агата Кристи

Читать онлайн.
Название Подвиги Геракла. После похорон (сборник)
Автор произведения Агата Кристи
Жанр Классические детективы
Серия Эркюль Пуаро
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1947
isbn 978-5-699-93249-8



Скачать книгу

слова хлынули потоком:

      – Я боюсь, вы можете подумать, будто это ужасно самонадеянно с моей стороны, сэр. Но вы вот так, случайно, приехали сюда… ну, невозможно было упустить такой шанс. Ведь я читал о вас и о том, как вы умно все делаете. Во всяком случае, я сказал себе, что могу ведь спросить у вас… Хуже от этого не будет, верно?

      Эркюль Пуаро покачал головой.

      – Вы хотите, чтобы я вам в чем-то помог?

      Молодой человек кивнул и сказал хриплым, смущенным голосом:

      – Это… это касается молодой женщины. Если б… если б вы могли найти ее для меня…

      – Найти? Значит, она исчезла?

      – Так и есть, сэр.

      Пуаро выпрямился в кресле и резко произнес:

      – Возможно, я бы сумел вам помочь, да. Но вам следовало бы обратиться в полицию. Это их работа, и в их распоряжении гораздо больше ресурсов, чем у меня.

      Парень, переступив с ноги на ногу, неловко ответил:

      – Я не могу сделать это, сэр. Все совсем не так. Все довольно странно, так сказать.

      Эркюль Пуаро пристально посмотрел на него. Потом указал на стул:

      – Eh bien, тогда садитесь… Как вас зовут?

      – Уильямсон, сэр, Тед Уильямсон.

      – Садитесь, Тед. И расскажите мне все об этом.

      – Спасибо, сэр. – Парень придвинул стул и осторожно сел на краешек сиденья. Его глаза сохраняли все то же трогательное собачье выражение.

      – Расскажите же, – мягко попросил Эркюль Пуаро.

      Тед Уильямсон глубоко вздохнул.

      – Ну, видите ли, сэр, дело было так. Я видел ее всего один раз. И не знаю ни ее настоящего имени, ни вообще ничего. Но все это так странно, и мое письмо вернулось обратно, и все прочее…

      – Начните с начала, – попросил Эркюль Пуаро. – Не торопитесь. Просто расскажите все, что случилось.

      – Да, сэр. Возможно, вы знаете «Грасслон», сэр, большой дом у реки за мостом?

      – Я здесь ничего не знаю.

      – Он принадлежит сэру Джорджу Сандерфилду. Он пользуется им по выходным в летнее время, устраивает вечеринки; как правило, у него там бывает веселая компания. Актрисы и прочие. Ну, это произошло в прошлом июне: у них испортилось радио, и меня отправили туда его починить.

      Пуаро кивнул.

      – И я пошел туда. Этот джентльмен был на реке с гостями, и кухарка ушла, а его слуга ушел с ними, чтобы подавать напитки и обслуживать их за ланчем. В доме находилась только эта девушка – камеристка одной из гостивших дам. Она впустила меня и проводила туда, где стоял радиоприемник, и была со мной, пока я работал. И мы разговорились, и все такое… Ее звали Нита, так она мне сказала, и она работала камеристкой у русской танцовщицы, гостившей в доме.

      – Какой национальности она была? Англичанка?

      – Нет, сэр, думаю, она француженка. У нее был забавный акцент. Она хорошо говорила по-английски. Она… она держалась дружелюбно, и через некоторое время я спросил ее, не сможет ли она вечером пойти со мной в кино, но она ответила, что будет нужна хозяйке. Но потом добавила, что сможет выбраться во второй половине дня, потому что они вернутся с реки поздно. Короче