Дело нервного сообщника. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело нервного сообщника
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1955
isbn 978-5-699-31907-7



Скачать книгу

Да.

      – Как вы их раздобыли?

      – Боже мой, мистер Мейсон, не будьте таким наивным. У каждого уважающего себя торговца недвижимостью всегда есть набор отмычек. Этот я стащила у мужа из машины.

      – И что же, он ничего не заметил?

      – Заметил. Но не знает, кто взял отмычки. И у него есть другие.

      – Но какой во всем этом смысл?

      – Сейчас увидите, – ответила она. – Вот отсюда, с третьего этажа, открывается отличный вид на принадлежащий Рокси дом – вы можете заглянуть прямо в патио и в плавательный бассейн… Я ответила на ваш вопрос, мистер Мейсон?

      – Вы установили наблюдение за своим супругом?

      – Именно так.

      – И что-нибудь увидели?

      – Много чего.

      – Если вам нужны были доказательства, то почему вы не наняли детектива?

      – Я сказала вам, мистер Мейсон, мне не нужны доказательства. Я не желаю развода. Мне нужен мой муж.

      – И сколько раз вы сюда приезжали?

      – Достаточное количество, чтобы установить, что происходит.

      – Ну хорошо, – сказал Мейсон, – пойдемте.

      Она открыла дверь.

      – Я проведу вас.

      Внутри воздух был спертый, застоявшийся, стены оказались тронуты плесенью. На первом этаже перегородки были в свое время убраны и переделаны, чтобы дать место мелкому бизнесу. Но и этот бизнес тоже сгинул, оставив после себя грязь и хлам: старые газеты, сломанные стулья, разбитые столы… Все было погребено под толстым слоем пыли.

      – Удручающее зрелище, не так ли? – спросила Сибил Харлан.

      Мейсон кивнул.

      – Идите за мной, – сказала она. – Вы уж извините, мистер Мейсон, – здесь грязно, а у меня белая юбка.

      Она подоткнула юбку, плотнее прижала ее к коленям и, придерживая рукой, двинулась вверх по крутому лестничному пролету.

      Мейсон посмотрел на ее белые туфли и нейлоновые чулки.

      – Похоже, вы не слишком хорошо экипировались для такой вылазки.

      – Да, это так. Но у меня встреча в салоне красоты, как раз после нашей прогулки. Я одевалась под нее, а не под эту экспедицию. Надеюсь, я вас не шокирую. Просто не хочу испачкаться.

      – Ведите, – сказал Мейсон.

      Второй этаж был отдан под спальни. Здесь тоже были груды мусора и всякого хлама, оставленного жильцами, когда они выселялись, – гнилые матрасы, сломанные кровати, старая, рассохшаяся мебель, которую не имело смысла ремонтировать.

      Миссис Харлан, все так же задрав юбку и придерживая ее рукой, проследовала на третий этаж, стараясь ни к чему не прикасаться. Там она провела Мейсона в комнату, окна которой выходили на север. Здесь было почище. Единственное кресло оказалось покрыто газетами. Оно располагалось так, что, сидя в нем, было удобно смотреть в окно, занавешенное прозрачной кружевной шторой.

      Миссис Харлан отпустила юбку, и та немедленно заняла исходную позицию. Потом Сибил придирчиво осмотрела туфли, потопала ногами, чтобы стряхнуть с обуви пыль.

      – Вот мы и на месте, мистер Мейсон, – сказала она.

      Мейсон увидел из окна домик с белыми оштукатуренными стенами и крышей из красной черепицы.

      – Даже голова слегка кружится, – сказал он.