Название | Дело нервного сообщника |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Перри Мейсон |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1955 |
isbn | 978-5-699-31907-7 |
– И вы думаете, он ни о чем не догадывался?
– Ну, – сказала Сибил задумчиво, – когда мы отправились к этому дому, он ничего не знал. Но если он поднимался наверх и видел комнату – газеты на кресле и все такое, – то мог уже и догадываться.
– Вы не можете сказать, сколько выстрелов было сделано?
– Нет. Наверное, я их не слышала, потому что радио в машине было включено.
– Хорошо, продолжайте, что было дальше?
– Ну, я думала, что проголосую на дороге… Я была в такой панике, что решила остановить первую попавшуюся машину, куда бы она ни ехала. Но мне повезло. По направлению к городу шло такси. Видимо, водитель отвез пассажира в какой-нибудь загородный клуб и теперь возвращался. Я увидела его и начала махать руками. Водитель заметил меня и затормозил, он даже съехал с шоссе на подъездную дорогу, чтобы меня забрать.
– Он видел, что вы бежали?
– Думаю, да. Наверное, я выглядела ужасно.
– Что он сказал?
– Ну, конечно, проявил любопытство… Поинтересовался, все ли со мной в порядке, не напал ли на меня кто-нибудь, не случилось ли чего…
– А вы?
– Сказала ему, что все в порядке, просто я спешу, потому что боюсь опоздать на поезд.
– Поезд?
– Да, я сказала, чтобы он отвез меня на вокзал. Я думала, что там смогу взять другое такси и…
– Но у вас не было багажа.
– Да, но я сказала, что мой муж отправился с багажом заранее и мы должны встретиться перед отходом поезда. Я завозилась и теперь вот опаздываю…
– Водитель такси еще что-нибудь спрашивал?
– Он пытался втянуть меня в беседу, но я напустила на себя неприступный вид, и он отвязался. В его пользу можно сказать, что до вокзала он меня довез очень быстро.
– Иными словами: вы считаете, что убедили его?
– Думаю, да. Сначала он задавал вопросы, а потом потерял к моей истории всякий интерес.
Мейсон спросил:
– Почему вы сразу не обратились в полицию?
– Я была напугана. История и так достаточно подозрительная, а как только она будет предана огласке, Энни сразу же все поймет. Я вложила в дело спасения своего замужества тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов и не собираюсь теперь идти на попятный.
– Минутку, – сказал Мейсон, – давайте кое-что уточним.
– Что именно?
– В спасение своего замужества, – ответил Мейсон, – вы вложили тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов нынешним утром. Но с того времени ситуация изменилась. Много чего произошло.
– Я все еще борюсь за сохранение своей семьи.
– Возможно, вам сейчас надо бороться за свою жизнь, – заявил Мейсон. – Вы замешаны в деле с убийством. Вы рассказали мне историю, которая, боюсь, не убедит полицию.
– Вы мне не верите?
– Я-то склонен вам верить, – сказал Мейсон. – Потому что встречался с вами до этого и уже понимаю кое-какие мотивы вашей импульсивной натур