Армстронги. Загадка династии. Эндрю О’Коннор

Читать онлайн.
Название Армстронги. Загадка династии
Автор произведения Эндрю О’Коннор
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-617-12-1945-8, 978-617-12-1453-8, 978-5-9910-3683-2, 978-617-12-1949-6, 978-617-12-1948-9, 978-617-12-1946-5, 978-617-12-1947-2



Скачать книгу

от язвительных высказываний, о которых она могла впоследствии пожалеть. Все разобрали бокалы.

      Чарльз с улыбкой поднял свой фужер.

      – Я совершенно очарован сегодняшним вечером. Вы, надеюсь, тоже?

      Арабелла вместо ответа сделала большой судорожный глоток вина.

      Кеб остановился перед домом Тэттинжеров на Айлсбери-авеню, и Гаррисон с Чарльзом вышли.

      – Здесь и живет Арабелла, – с гордостью сказал Гаррисон, когда они шли по длинной подъездной аллее к внушительному зданию из красного кирпича.

      – Очень красиво, – отозвался Чарльз, решив не упоминать, что он уже был здесь в прошлый понедельник, когда Арабелла отказалась его принять.

      Они поднялись на ступени парадного входа, и Гаррисон дернул звонок.

      – Добрый вечер, Молли, – сказал Гаррисон, когда они с Чарльзом отдавали горничной свои пальто и шляпы.

      – Они в гостиной, сэр, – ответила Молли. Взяв их одежду в одну руку, она проводила их и открыла перед ними дверь.

      В комнате было много хорошо одетых людей, среди которых двое лакеев разносили напитки.

      Чарльз сразу же заметил Арабеллу. Она стояла в стороне и выглядела ослепительно.

      Гаррисон подвел Чарльза к ее родителям.

      – Простите нас, мы немного опоздали, – сказал он. – Сэр Джордж и леди Кэролин, надеюсь, вы помните моего брата Чарльза?

      – Разумеется, и мы рады видеть вас снова, – улыбнулся Джордж. – Как поживают ваши родители?

      – Они поживают отлично, сэр. Цены на пшеницу поднялись, и мой отец, похоже, теперь совершенно счастлив! – с иронией ответил Чарльз, вызвав смех у Джорджа и Кэролин.

      – Это ведь Чарльз Армстронг стоит вон там, не так ли? – спросила у Арабеллы ее ближайшая подруга София.

      – Да, это брат Гаррисона. Ты с ним знакома?

      – Нет. Но зато с ним знаком мой брат. Он учился с ним в университете. – Выражение лица Софии отражало смесь возбужденного любопытства и ужаса.

      – Я не очень хорошо его знаю, – сказала Арабелла.

      – Возможно, это и к лучшему!

      – Почему?

      – В университете он имел определенную репутацию.

      – В каком смысле? – заинтересовалась Арабелла.

      – Ну, в университете он не учился, а пил, играл в азартные игры и кутил. Неприятности следовали за ним, как дурной запах за грязным поросенком! Но он такой скользкий и непорядочный тип, что всегда выходил сухим из воды. Мой брат говорит, что он совсем не такой очаровательный, каким кажется на первый взгляд. А однажды… – София быстро огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не слышит, после чего наклонилась к Арабелле и остальную часть своей истории сообщила ей шепотом на ухо. – Он одновременно ухаживал за четырьмя девушками и опорочил доброе имя всех четверых!

      Услышав это, Арабелла покраснела:

      – Я не верю этому!

      Весь остаток вечера она ловила себя на том, что невольно следит за Чарльзом. Он, казалось, по-прежнему искал ее общества, а она, после всего услышанного от Софии, старалась избегать его в еще большей степени. Но в итоге оказалась