У кого что болит (сборник). Роальд Даль

Читать онлайн.
Название У кого что болит (сборник)
Автор произведения Роальд Даль
Жанр Зарубежная классика
Серия Азбука-классика
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1953
isbn 978-5-389-12619-0



Скачать книгу

ее в покое и принялись осматривать дом. Время от времени кто-то из сыщиков задавал ей какие-нибудь вопросы. Проходя мимо, Джек Нунан всякий раз ласково обращался к ней. Ее муж, говорил он, был убит ударом по затылку, нанесенным тяжелым тупым предметом, почти с уверенностью можно сказать – металлическим. Теперь они ищут оружие. Возможно, убийца унес его с собой, но он мог и выбросить его или спрятать где-нибудь в доме.

      – Обычное дело, – сказал он. – Найди оружие – и считай, что нашел убийцу.

      Потом к ней подошел один из сыщиков и сел рядом. Может, в доме есть что-то такое, спросил он, что могло быть использовано в качестве оружия? Не могла бы она посмотреть, не пропало ли что, например большой гаечный ключ или тяжелая металлическая ваза?

      У них нет металлических ваз, отвечала она.

      – А большой гаечный ключ?

      И большого гаечного ключа, кажется, нет. Но что-то подобное можно поискать в гараже.

      Поиски продолжались. Она знала, что полицейские ходят и в саду, вокруг дома. Она слышала шаги по гравию, а в щели между шторами иногда мелькал луч фонарика. Становилось уже поздно – часы на камине показывали почти десять часов. Четверо полицейских, осматривавших комнаты, казалось, устали и были несколько раздосадованы.

      – Джек, – сказала она, когда сержант Нунан в очередной раз проходил мимо нее, – не могли бы вы дать мне выпить?

      – Конечно. Как насчет вот этого виски?

      – Да, пожалуйста. Но только немного. Может, мне станет лучше.

      Он протянул ей стакан.

      – А почему бы и вам не выпить? – сказала она. – Вы, должно быть, чертовски устали. Прошу вас, выпейте. Вы были так добры ко мне.

      – Что ж, – ответил он. – Вообще-то, это не положено, но я пропущу капельку для бодрости.

      Один за другим в комнату заходили полицейские и после уговоров выпивали по глотку виски. Они стояли вокруг нее со стаканами в руках, чувствуя себя несколько неловко, и пытались произносить какие-то слова утешения. Сержант Нунан забрел на кухню, тотчас же вышел оттуда и сказал:

      – Послушайте-ка, миссис Мэлони, а плита-то у вас горит, и мясо все еще в духовке.

      – О боже! – воскликнула она. – И правда!

      – Может, выключить?

      – Да, пожалуйста, Джек. Большое вам спасибо.

      Когда сержант снова вернулся, она взглянула на него своими большими темными, полными слез глазами.

      – Джек Нунан, – сказала она.

      – Да?

      – Не могли бы вы сделать мне одолжение, да и другие тоже?

      – Попробуем, миссис Мэлони.

      – Видите ли, – сказала она, – тут собрались друзья дорогого Патрика, и вы стараетесь напасть на след человека, который убил его. Вы, верно, ужасно проголодались, потому что время ужина давно прошло, а Патрик, я знаю, не простил бы мне, упокой господь его душу, если бы я отпустила вас без угощения. Почему бы вам не съесть эту баранью ногу, которую я поставила в духовку? Она уже, наверное, готова.

      – Об этом и речи быть не может, – ответил сержант Нунан.

      – Прошу