Название | Фредерика |
---|---|
Автор произведения | Джорджетт Хейер |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1965 |
isbn | 978-966-14-6019-4 |
А вот пастух, хоть и с одобрением следивший за общим развитием событий, так и не сменил гнев на милость. Он вновь начал объяснять милорду всю тяжесть совершенного Лафрой преступления, сетовать на ужасные последствия, кои могут последовать оттого, что дойные коровы испугались пса, и живописать незавидную участь, ожидающую его самого, если выяснится, что нанесен хоть малейший урон их здоровью.
– Ну, это вряд ли! – сказала Фредерика. – Вас послушать, так выходит, что бедных коров гоняли чуть не по всему городу, чего не было и в помине! Хотя, если вы и дальше будете выпасать коров в общественном парке, то все может…
– Кузина, прошу вас! – вмешался маркиз, которому наконец-то представилась возможность отомстить. – Я недвусмысленно велел вам отвести Лафру на прогулку в Гайд-парк, так что в этом прискорбном событии виноваты исключительно вы.
Фредерика, спрятавшись за носовым платком, дрожащим голосом призналась, что он прав.
– Не волнуйтесь! – провозгласил маркиз, обращаясь к скотнику. – Сейчас мы уладим этот вопрос ко всеобщему удовлетворению. Ага, входите же, Чарльз!
Мистер Тревор, изрядно ошеломленный представшей перед его глазами сценой, осведомился:
– Вы посылали за мной, сэр?
– Да. Эта моя белуджистанская гончая, которую моя кузина предложила выгулять вместо меня, доставляет мне некоторые хлопоты. С сожалением вынужден признать, что он… э-э… забылся посреди коровьего стада в Грин-парке.
Мистер Тревор на мгновение опешил, но тугодумом назвать его было никак нельзя, и даже без предупреждающего взгляда, который послал ему из-под тяжелых век его наниматель, сообразил, что дело нечисто. Почтенный секретарь спокойно заявил, что сожалеет о случившемся; а когда он опустил глаза на белуджистанскую гончую, с интересом обнюхивавшую его ноги, то лишь дрогнувшие уголки губ на мгновение нарушили серьезное выражение его лица.
– Именно так! – сказал его светлость. – Я знал, что вы будете шокированы, но теперь не сомневаюсь, что могу передоверить это дело вам. – Он улыбнулся и негромко добавил: – На вас всегда можно положиться, Чарльз! – После чего маркиз повернулся к жалобщикам и заявил: – Надеюсь, мистер Тревор уладит дело к вашему удовлетворению, так что ступайте вместе с ним в его кабинет. Ах да! Эти люди – двое помощников королевского смотрителя парков, Чарльз, и пастух!
Он кивнул своим визитерам, показывая, что те могут быть свободными. Они с готовностью поспешили прочь, совершенно правильно истолковав его слова в том смысле, что сейчас получат щедрое возмещение за свои хлопоты, и чувствуя, что иметь дело с мистером Тревором будет куда легче, чем с маркизом.
Чарльз посторонился, пропуская их вперед, и, когда они гуськом вышли из комнаты, на мгновение задержался на пороге, глядя на Фредерику.
– Он