Загадка Безумного Шляпника. Джон Диксон Карр

Читать онлайн.
Название Загадка Безумного Шляпника
Автор произведения Джон Диксон Карр
Жанр Классические детективы
Серия Доктор Гидеон Фелл
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1933
isbn 978-966-14-9569-1



Скачать книгу

Соответственно, никто не заметил ничего подозрительного в то время, когда рукопись украли.

      – А этот… мистер Арбор?

      Сэр Уильям задумался, потирая руки.

      – Весьма почтенный… эм… представитель еврейского народа, – сдержанно ответил он, словно зачитывая описание товара в каталоге. – Спокойный, образованный, иногда несколько саркастичный. Еще не в летах, должен сказать, ему едва за сорок… Эм, о чем вы спрашивали? Ах да, мистер Арбор. К сожалению, он никак не мог заметить чего-нибудь. Один его друг, американец, пригласил его за город на выходные. Он уехал в субботу и вернулся только сегодня утром… И, кстати, именно так все и было, – добавил старик уже обычным голосом, обводя взглядом присутствующих. – Я позвонил тому американцу и все проверил.

      «Ничего себе! – подумал Рэмпол. – Впрочем, у этого человека украли его драгоценное сокровище, у него есть право подозревать всех заинтересованных лиц, даже если это такие же почтенные коллекционеры книг, как и он сам». При мысли о том, как эти напыщенные джентльмены воруют рукописи, точно дети малые отбирают друг у друга игрушки, Рэмпол улыбнулся, но, заметив холодный взгляд сэра Уильяма, взял себя в руки.

      – И я определенно не хочу скандала, – заключил старик. – Поэтому я и пришел к вам, Хэдли. Вот, собственно, и все. Просто и ясно, и ни одной чертовой зацепки.

      Старший инспектор кивнул. Похоже, он что-то обдумывал.

      – Я привел к вам эксперта по таким вопросам, – протянул он, кивнув в сторону доктора. – Доктор Фелл оказал мне услугу, приехав сюда издалека. Поэтому я, пожалуй, умываю руки. Если, конечно, вы не обнаружите вора и не захотите выдвинуть ему обвинения. Но, полагаю, у вас не возникнет такого желания. Тем не менее мне хотелось бы попросить вас об ответной услуге.

      – Услуге? – Сэр Уильям округлил глаза. – О господи! Да, конечно! Все что угодно… в разумных пределах, конечно.

      – Вы упомянули вашего племянника, мистера Дрисколла…

      – Филиппа? Да. А что?

      – Он пописывает статьи в газеты…

      – А. Да. По крайней мере пытается. Я приложил значительные усилия, чтобы его взяли на постоянную работу в газете. Пф! Между нами, редакторы утверждают, что он может написать отличную статью, но у него совершенно нет чутья на новости. Харботтл говорит, что он увяз бы по колено в рисовых зернышках, разбросанных перед церковью Святой Маргариты, и не догадался бы, что там свадьба. Поэтому он у нас вольный стрелок. Не слушает меня. Знаете, если бы я писал статьи…

      Хэдли с бесстрастным видом развернул газету, лежавшую на столе. Он как раз собирался развить свою мысль, когда к столику поспешно подошел официант и что-то сбивчиво зашептал ему на ухо.

      – Что? – переспросил старший инспектор. – Говорите погромче! Да, так меня зовут… Понятно. Спасибо. – Осушив кружку, он пристально посмотрел на своих собеседников. – Любопытно, черт побери. Я приказал им не связываться со мной, если только… Простите, мне нужно ненадолго отлучиться, джентльмены.

      – Что