Название | Загадка Безумного Шляпника |
---|---|
Автор произведения | Джон Диксон Карр |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Доктор Гидеон Фелл |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1933 |
isbn | 978-966-14-9569-1 |
– В час пятнадцать, сэр.
– Откуда такая точность?
– Простите, сэр, но я могу с уверенностью проинформировать вас, когда что-то происходит, – невозмутимо ответил Паркер. – У меня есть возможность определить точное время по передвижению караульных. И по церемониальным сигналам в Тауэре. Мистер Дрисколл прибыл в час пятнадцать, заверяю вас.
Хэдли откинулся на спинку кресла и медленно побарабанил пальцами по столу.
– Что ж, тогда подумайте, Паркер. Я хочу, чтобы вы описали все, что произошло после прихода мистера Дрисколла. Попробуйте припомнить, с кем он разговаривал, если это возможно. Во-первых, как он себя вел? Он нервничал? Был расстроен?
– Он очень нервничал и был очень расстроен, сэр.
– Во-вторых, как он был одет?
– Берет, светло-коричневый костюм для гольфа, шерстяные чулки, галстук. Плаща на нем не было… – Паркер помолчал, ожидая уточняющих вопросов, но их не последовало, и он продолжил: – Спросил у меня, где мистер Далри. Я сообщил ему, что мистер Далри отправился к нему домой, выполняя изложенную им же просьбу. Он выразил крайнюю степень удивления. Использовал нецензурную лексику, сэр, и я вынужден был сказать… «Мистер Дрисколл, сэр, я сам с вами разговаривал, – сказал я. – Когда я взял трубку, вы подумали, что это мистер Далри, и произнесли: “Послушай, ты должен мне помочь, я не могу приехать сейчас”». – Паркер кашлянул. – Вот что я ему сказал, сэр.
– И что он вам ответил?
– Спросил: «Давно мистер Далри уехал?». Я поставил его в известность о том, что прошло пятнадцать минут. А он спросил: «Мистер Далри был на машине?» А я сказал: «Да». А он сказал… простите, сэр… Он сказал: «О господи! Он не успел бы добраться туда в таком тумане». Тем не менее, сэр, он подошел к телефону и позвонил себе домой. Там не ответили. Он велел принести ему выпить. Я так и сделал. И пока я готовил ему выпить, то обратил внимание, что он все время смотрит в окно. – Паркера так увлек его собственный рассказ, что он уже и позабыл о цветистости речи.
Хэдли широко распахнул глаза.
– Окно? Какое окно?
– Окно комнаты, в которой обычно работает мистер Далри, сэр. В южном крыле Резиденции.
– Что оттуда можно увидеть?
– Увидеть, сэр? – Сморгнув, Паркер попытался собраться с мыслями.
– Да. Какой оттуда открывается вид? Например, оттуда видны Ворота Изменников?
– О! Да, сэр. Я думал, вы имеете в виду… сэр, имеете в виду то, что видел я. И тогда я подумал, что это не важно, но теперь, по здравому размышлению… – Он переступил с ноги на ногу.
– Вы что-то видели?
– Так точно, сэр. После того, как мистер Дрисколл вышел из кабинета мистера Далри, сэр.
Хэдли, казалось, с трудом переборол в себе желание накричать на этого напыщенного типа. Он даже приподнялся в кресле но, овладев собой, вновь сел и спокойно сказал:
– Прекрасно. Прошу вас, продолжайте. Вы говорили о том, что Дрисколл