Властелин Севера. Песнь меча (сборник). Бернард Корнуэлл

Читать онлайн.
Название Властелин Севера. Песнь меча (сборник)
Автор произведения Бернард Корнуэлл
Жанр Исторические приключения
Серия Саксонские хроники
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 2007
isbn 978-5-389-12231-4



Скачать книгу

но это меня не касалось.

      Следующие два пленника были в ужасе. Текиль был их главарем, человеком, который ведет остальных, потому что он лучший боец, и в его внезапной смерти они увидели собственную участь. Ни один из них даже не дрался по-настоящему. Вместо того чтобы напасть на меня, оба лишь пытались защищаться, и второй пленник оказался достаточно умелым, чтобы парировать мои удары снова и снова, пока я не сделал широкий выпад. Он вскинул щит, и я пнул его в лодыжку, сбив с ног. Толпа разразилась приветственными криками, когда он умер.

      Теперь в живых остался только мальчик Ситрик. Монахи, которые хотели повесить датчан, а теперь бесстыдно веселились при виде их бесславной смерти, втолкнули его в круг из ветвей орешника, и я увидел, что Ситрик даже не умеет держать меч, щит для него – всего лишь обуза. До его смерти оставалось одно биение сердца, убить мальчишку для меня было не труднее, чем прихлопнуть муху. Он тоже понял это и заплакал.

      Мне требовалось восемь голов. У меня было только семь. Я уставился на мальчика, и тот не смог выдержать моего взгляда. Он отвел глаза в сторону и увидел кровавые полосы на земле – на том месте, где тела трех его убитых соплеменников оттащили прочь. Он упал на колени. Толпа начала глумиться. Монахи кричали, чтобы я его убил. Вместо этого я ждал, желая увидеть, что будет делать Ситрик, – и увидел, что он отчаянно превозмогает свой страх. Я видел, как мальчишка делает над собой усилие, чтобы прекратить реветь, справиться с дыханием, подчинить себе трясущиеся ноги и встать. Он поднял щит, шмыгнул носом и посмотрел мне в глаза.

      Я показал на его меч, и он послушно поднял его, чтобы умереть, как подобает мужчине.

      На его лбу, в том месте, где я ударил его рабскими кандалами, красовались багровые струпья.

      – Как звали твою мать? – спросил я.

      Он уставился на меня, словно лишившись дара речи. Монахи вопили, требуя его смерти.

      – Как звали твою мать? – повторил я.

      – Эльфлэд, – заикаясь, ответил он, но так тихо, что я не расслышал.

      Я нахмурился, выжидательно глядя на него. Тогда он повторил, уже громче:

      – Эльфлэд.

      – Эльфлэд, мой господин, – поправил я.

      – Ее звали Эльфлэд, мой господин, – послушно сказал он.

      – Он была саксонкой?

      – Да, мой господин.

      – И что, она действительно пыталась отравить твоего отца?

      Ситрик помолчал, потом понял, что, если скажет правду, это никому не принесет беды.

      – Да, мой господин.

      – И как именно? – Я возвысил голос, чтобы перекрыть шум толпы.

      – Черными ягодами, мой господин.

      – Пасленом?

      – Да, мой господин.

      – Сколько тебе лет?

      – Не знаю, мой господин.

      На вид ему было лет четырнадцать.

      – Твой отец любит тебя? – спросил я.

      Этот вопрос поставил его в тупик.

      – Кто любит меня?

      – Кьяртан. Он ведь твой отец, так?

      – Точно не знаю, мой господин, – ответил