Волшебный котёл. Китайские народные сказки. Отсутствует

Читать онлайн.
Название Волшебный котёл. Китайские народные сказки
Автор произведения Отсутствует
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 2002
isbn 978-5-8218-0023-4



Скачать книгу

от увиденного. Перед бедняком стояло точило и вращалось само собой, давая соль!

      В тот же вечер богач ухитрился выкрасть бесценное точило. У себя дома он спрятать его не захотел, а понёс точило к морю. На берегу было пустынно. Богач отвязал свою лодку, установил в ней точило и поплыл.

      «Ну, здесь меня никто не заметит! – радовался богач, – Наточу себе соли сколько захочу и стану богаче самого императора».

      Скоро богатый вор остановил лодку и стал вспоминать слова, что надо сказать, чтобы завести точило. Наконец вспомнил:

      – Вращайся, вращайся, вращайся! – заорал он.

      И точило стало вращаться. Богач задрожал от счастья. «Сколько же мне нужно соли? Один дань?[6] Нет, он не много принесёт денег. Тогда сто даней? Нет, чем больше, тем лучше. Хочу, чтобы никто в мире не был богаче меня!» И он всё кричал:

      – Вращайся, вращайся, вращайся!

      Других слов заклинания богач просто не знал. Точило вращалось всё быстрее и быстрее. Лодка скоро доверху наполнилась солью. Вот уже соль стала сыпаться через край. Богач испугался, перестал кричать, но точило всё вращалось! И лодка пошла ко дну. Точило вращалось. Соль растворялась в воде. И от этого море стало солёным.

      Цветы таньхуа

      На западном берегу реки Шахэ была большая заводь, заросшая цветами таньхуа. Рассказывают, что эти цветы распускаются очень редко, глубокой ночью, на два-три часа.

      Однажды девочка из ближней деревни увидела, как расцвели таньхуа. Она сразу же выросла и стала красавицей и мастерицей. Девушку звали Цай Э. Жила она с матерью в маленькой фанзе. Земли у них не было и с мизинчик. Но с тех пор Цай Э начала вышивать, и на её заработок они с матерью смогли сносно жить.

      На вещах, вышиваемых Цай Э, оживали растения, порхали маленькие райские птички, летали бабочки, похожие на лепестки невиданных цветов. Все окрестные богачи заказывали Цай Э вышивки. Невесты просили вышить им свадебные наряды, замужние женщины заказывали картины.

      Но жизнь дорожала с каждым днём. И вот заработка Цай Э стало не хватать даже на пишу. Девушка не могла купить себе одежду и ходила в старом заплатанном платье из грубого холста. Но и в этой одежде Цай Э выглядела такой привлекательной, стройной и нежной, что все парни в неё влюблялись. Но девушка говорила:

      – Мне всё равно – богатый или бедный. Я выйду за того, кого полюблю.

      В той же деревне жил молодой человек по имени Ван Хай. Юноша был рослым, ловким и умным.

      Ван Хай полюбил Цай Э, и она полюбила его. Когда их видели вместе, говорили:

      – Они рождены друг для друга.

      Ван Хай и Цай Э хотели пожениться весной будущего года.

      Мать Цай Э, глядя на старое платье дочери, горевала, что не может сшить ей новую одежду.

      – Не печалься, мама, – говорила Цай Э, – похожу и в таком.

      Но когда матери не было дома, девушка тоже вздыхала. Кому же в девятнадцать лет не хочется надеть красивую обновку?

      Как-то Цай Э пошла на речку выстирать своё платье. От частой стирки ткань уже расползлась в некоторых



<p>6</p>

Дань – мера веса = 60 кг.