Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями. Сельма Лагерлёф

Читать онлайн.
Название Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
Автор произведения Сельма Лагерлёф
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 1907
isbn



Скачать книгу

когда Нильс подбежал ближе, Смирре разглядел своего страшного врага.

      Лису стало так смешно, что он чуть не выронил добычу.

      – Говорю тебе, отдавай моего гуся! – кричал Нильс. Смирре положил гуся на землю, придавил его передними лапами и сказал:

      – Ах, это твой гусь? Тем лучше. Можешь посмотреть, как я с ним расправлюсь!

      «Этот рыжий вор, кажется, и за человека меня не считает!» – подумал Нильс и бросился вперед.

      Обеими руками он вцепился в лисий хвост и дернул что было силы.

      От неожиданности Смирре выпустил гуся. Только на секунду. Но и секунды было достаточно. Не теряя времени, гусь рванулся вверх.

      Он очень хотел бы помочь Нильсу. Но что он мог сделать? Одно крыло у него было смято, из другого Смирре успел повыдергать перья. К тому же в темноте гусь почти ничего не видел. Может быть, Акка Кебнекайсе что-нибудь придумает? Надо скорее лететь к стае. Нельзя же оставлять Нильса в такой беде! И, тяжело взмахивая крыльями, гусь полетел к озеру. Нильс и Смирре посмотрели ему вслед. Один – с радостью, другой – со злобой.

      – Ну что ж! – прошипел лис. – Если гусь ушел от меня, так уж тебя я не выпущу. Проглочу в два счета!

      – Ну это мы посмотрим! – сказал Нильс и еще крепче сжал лисий хвост.

      И верно, поймать Нильса оказалось не так просто. Смирре прыгнул вправо, а хвост занесло влево. Смирре прыгнул влево, а хвост занесло вправо. Смирре кружился, как волчок, но и хвост кружился вместе с ним, а вместе с хвостом – Нильс.

      Сначала Нильсу было даже весело от этой бешеной пляски. Но скоро руки у него затекли, в глазах зарябило. Вокруг Нильса поднимались целые тучи прошлогодних листьев, его ударяло о корни деревьев, глаза засыпало землей. «Нет! Долго так не продержаться. Надо удирать!» Нильс разжал руки и выпустил лисий хвост. И сразу, точно вихрем, его отбросило далеко в сторону и ударило о толстую сосну. Не чувствуя боли, Нильс стал карабкаться на дерево – выше, выше – и так, без передышки, чуть не до самой вершины.

      А Смирре ничего не видел, – все кружилось и мелькало у него перед глазами, и сам он как заводной кружился на месте, разметая хвостом сухие листья.

      – Полно тебе плясать-то! Можешь отдохнуть немножко! – крикнул ему сверху Нильс.

      Смирре остановился как вкопанный и с удивлением посмотрел на свой хвост.

      На хвосте никого не было.

2

      – Ты не лис, а ворона! Карр! Карр! Карр! – кричал Нильс.

      Смирре задрал голову. Высоко на дереве сидел Нильс и показывал ему язык.

      – Все равно от меня не уйдешь! – сказал Смирре и уселся под деревом.

      Нильс надеялся, что лис в конце концов проголодается и отправится добывать себе другой ужин. А лис рассчитывал, что Нильса рано или поздно одолеет дремота и он свалится на землю.

      Так они и сидели всю ночь: Нильс – высоко на дереве, Смирре – внизу под деревом Страшно в лесу ночью! В густой тьме все кругом как будто окаменело. Нильс и сам боялся пошевельнуться. Ноги и руки у него затекли, глаза слипались. Казалось, что ночь никогда не кончится, что никогда больше не наступит утро.

      И все-таки