Название | Западня |
---|---|
Автор произведения | Понсон дю Террайль |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Серия исторических романов |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 1871 |
isbn | 978-5-4444-2375-2 |
Последняя деталь произвела на собравшихся неизгладимое впечатление, потому как слово «кисет» в те времена только-только стало входить в обиход.
Последним шествовал Его Величество Бушданфер I. Его, водрузив на некое подобие большого щита, несли четверо крепких парней, с ног до головы облаченных во все красное. В его собственном облике не осталось ни одного элемента, который не был бы красным. Туфли, трико, камзолы, перчатки, маски, волосы, кожа, головные уборы – как у самого короля, так и у его свиты – все было алым.
Король лжецов, одетый в камзол, шапочку и королевскую мантию из шитого золотом сукна, восседал, как восточный шах, на помосте.
Вместо узкой полоски бархата или шелка с прорезями для глаз и носа на нем была гротескная маска, полностью закрывавшая лицо.
Не успело Его Величество появиться, как на него со всех сторон посыпались колкие замечания и грубоватые шутки, на которые он отвечал метко и добродушно.
Услышав его голос, молочница, не удержавшись, вновь вздрогнула и прошептала:
– Это он, это он! Но каков храбрец!
Процессия двигалась дальше. Герольд, свита и часть личной стражи уже скрылись в коридорах второго этажа.
Король раздавал направо и налево грамоты лжецов – каждому, кто обращался к нему с такой просьбой.
Если бы в этот момент кто-то понаблюдал за ним, то заметил бы, что монарх, порой чуть не теряя равновесия, несколько раз хватался за помост руками.
Эта деталь не ускользнула от взгляда молочницы, которая не переставала вслух повторять: – Это он! Это он!
– Прошу прощения, моя прекрасная дама, – сказал Танкред, – я уже в полной мере проявил себя по отношению к вам человеком сдержанным, но не стоит до такой степени возбуждать мое любопытство.
– Что вы хотите этим сказать?
– Последние пять минут из ваших уст слетает одна и та же фраза: «Это он, это он, каков храбрец!»
– Послушайте, господин де Мэн-Арди… – продолжала молочница.
– Я весь внимание.
– Вас считают человеком мужественным и бесстрашным.
– Вы мне льстите.
– И силы, как говорят, вам тоже не занимать.
– Вполне возможно.
– На этом балу найдется полдюжины решительных молодых людей?
– Человек пять, надеюсь. Но не больше.
– Сходите за ними, я подожду вас здесь.
Танкред хоть и был заинтригован, как нетрудно догадаться, но приказание выполнил в точности, и отправился на поиски друзей, на которых можно было положиться – среди них был и Гонтран де Кастерак, сын одного из четырех героев, когда-то пришедших на помощь еврейке из Шато-Тромпет. Гонтран, наделенный недюжинной физической силой, приехал из Канады меньше двух месяцев назад.
– Мы к вашим услугам, мадам, – сказал Танкред, представляя своих друзей.
– Эге! Да вы мне привели непобедимый батальон, – весело сказала молодая дама.
– Что мы должны делать?
– Вы видели