Дело изъеденной молью норки. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело изъеденной молью норки
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1951
isbn 978-5-699-30890-3



Скачать книгу

Открылся внутренний карман.

      Адвокат засунул два пальца в образовавшуюся дыру и вытащил небольшой кусочек картона.

      – А это что такое? – недоуменно спросила Делла Стрит.

      – Ломбардный билет, номер шестьдесят три восемьдесят четыре «J». Что-то заложено в ломбарде в Сиэтле и может быть востребовано в любое время в течение девяноста дней при условии уплаты предоставленных восемнадцати долларов, сбора за хранение и одного процента залоговых.

      – Как скучно и неинтересно, – заметила Делла Стрит. – Бедняжке пришлось заложить семейные драгоценности, чтобы уехать из Сиэтла. Она постаралась припрятать ломбардный билет таким образом, чтобы он ни в коем случае не потерялся.

      – Семейные драгоценности на восемнадцать долларов, Делла? Что-то ты плохо думаешь о семье. Давай сейчас заглянем к Дрейку и попросим Пола связаться со своим представителем в Сиэтле. Перешлем этот ломбардный билет авиапочтой и востребуем заложенную вещь. По крайней мере, получим что-то стоимостью восемнадцать долларов и информацию на несколько сотен. Тогда мы сможем продать вещь, если нам не удастся продать информацию.

      – Предположим, полученная информация вас совсем не заинтересует и окажется абсолютно ненужной?

      – В таком случае она останется у меня, – ответил Мейсон. – Однако к моменту ее получения мы должны выяснить значительно больше о Моррисе Албурге.

      Глава 3

      Мейсон открыл своим ключом дверь в кабинет и увидел, что Делла Стрит раскладывает у него на столе только что вскрытые письма, доставленные с утренней почтой.

      – Привет, Делла, – поздоровался он. – Что-нибудь новенькое?

      Адвокат пересек кабинет и положил шляпу на полку в шкафу.

      – Звонил Моррис Албург, – сообщила секретарша.

      – Что ему нужно?

      – С официанткой хотел встретиться страховой агент.

      – Ты имеешь в виду Дикси?

      – Да. Он представляет компанию, в которой застрахована та машина, под которую попала Дикси, выбежав из переулка.

      – Быстро сработали. Даже слишком быстро, – решил адвокат.

      – Что ты хочешь сказать?

      – Они намерены как можно скорее достигнуть соглашения, получить соответствующие документы, освобождающие от обязательств… Нет, не похоже.

      – Но все именно так и представляется на первый взгляд.

      Мейсон остановился у края своего стола, провел рукой по чисто выбритому подбородку, нахмурился, глядя на какие-то бумаги, на самом деле не видя их, и заметил:

      – Это что-то новенькое.

      – Не понимаю. Я всегда считала, что страховые компании действуют именно таким образом.

      – Раньше действовали. Некоторые продолжают до сих пор, – объяснил Мейсон. – Однако большинство страховых компаний теперь следят за своей репутацией. Если против них возбуждается иск, они хотят проследить, чтобы была выплачена разумная и справедливая компенсация. Но в данном случае мы имеем девушку, выбежавшую через черный ход ресторана в переулок и бросившуюся прямо под колеса движущейся машины, которая ехала на зеленый свет.

      –