Дело изъеденной молью норки. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело изъеденной молью норки
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1951
isbn 978-5-699-30890-3



Скачать книгу

образом представляться? – уточнила Делла Стрит. – То есть ей почему-либо не следует знать, что…

      – Можешь назвать себя, – ответил Пол. – У меня, по крайней мере, нет повода скрывать, на кого я работаю.

      – Представляйся, – подтвердил Мейсон.

      Делла вышла из кабинета.

      – У тебя при себе ломбардный билет из Сиэтла? – обратился Мейсон к детективу.

      – Он у моего представителя в Сиэтле. Мой человек звонил, как только побывал в ломбарде. Ростовщик бегает кругами в панике.

      – А он сам чист?

      – Предполагается, что да, но что-то его здорово беспокоит. При сложившихся обстоятельствах мой парень не стал признаваться, что билет у него, после того как узнал, что полиция забрала револьвер.

      Мейсон открыл портсигар.

      – Сигарету, Пол? – предложил он.

      – Не сейчас, – покачал головой Дрейк.

      Мейсон щелкнул зажигалкой. В этот момент в коридоре послышались быстрые шаги и Делла Стрит пропустила вперед себя молодую женщину.

      – Мистер Мейсон. Мисс Нолан, – представила секретарша.

      – Рада встретиться с вами, мистер Мейсон.

      Мэй Нолан оказалась крашеной блондинкой лет тридцати с добродушным улыбающимся лицом. Однако голубые глаза быстро и хладнокровно оценивали ситуацию.

      – Присаживайтесь, – пригласил Мейсон.

      – Спасибо, – вежливо поблагодарила она.

      Дрейк снисходительно улыбнулся.

      – Здесь нет необходимости разыгрывать спектакль, Мэй. Прямо выкладывай все мистеру Мейсону.

      Женщина злобно взглянула на детектива и заявила:

      – Я и не пытаюсь устраивать вам представление.

      – Мне кажется, вы неправильно поняли Пола Дрейка, – заметил Мейсон. – Он имел в виду, чтобы вы сразу же переходили к делу и говорили без обиняков. Он и не думал о ваших манерах, а просто сказал, что нет необходимости ходить вокруг да около.

      – О, спасибо, – улыбнулась она Мейсону, хлопая ресницами. Затем повернулась к Дрейку: – Я сегодня здорово понервничала и расстроилась. То одно, то другое мешало мне как следует выспаться. Мы работаем с шести вечера до половины первого ночи без каких-либо перерывов.

      – Тяжелая работа? – спросил Мейсон.

      – Иногда.

      – Заполняемость ресторана хорошая?

      – В общем-то, когда как. По субботам не остается ни одного свободного места. В понедельник много пустых столиков. Но, конечно, каждый день бывают часы, когда все забито – традиционное время ужина, потом, кроме субботнего вечера, все понемногу затихает. Где-то после десяти уже мало посетителей. А в субботу у нас еще один наплыв – когда заканчиваются спектакли в театрах.

      – Да, нелегкий труд, – пожалела ее Делла Стрит. – И все время на ногах.

      – Ты, дорогуша, еще и половины не знаешь, – ответила Мэй Нолан, поворачиваясь к Делле Стрит. – Тебе повезло с работой. Боже, я… О, не обращайте внимания. Вас не интересуют мои проблемы… В общем-то, дело не в работе, а в людях, которые тебя не ценят, пытаются обвинить в своих собственных ошибках… Например, человек заказывает ростбиф и забывает сказать, что хочет, чтобы его за�