Бхагавад Гита. Песнь Всевышнего. Поэтический перевод. Денис Никифоров

Читать онлайн.
Название Бхагавад Гита. Песнь Всевышнего. Поэтический перевод
Автор произведения Денис Никифоров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

le>

      1

      Царь Дхритараштра спросил: «О, Санджая,

      Что видишь, на поле Куру взирая?

      Что сделали дети мои и Пандавы,

      Собравшись для битвы в поисках славы?»

      2

      Санджая ответил: «Я вижу Пандавов,

      Стоящих в строю, супротив Кауравов.

      Дурьодхана царь, оглядев те войска,

      Учителю Дроне молвил слова:

      3

      «Учитель, взгляни как велики Пандавы,

      Ученик их построил твой – сын Друпады.

      4

      Подобны Бхиме и Арджуне в бою,

      Ююдхана, Вирата, Друпада в строю.

      5

      Дхриштакету, Чекитана, царь Каши, Пуруджит,

      Кунтибходжа, и Шайбья в строю их стоит.

      6

      Юдхаманью могучий, сын Субхадры видны,

      Уттамауджа, и Драупади сыны.

      7

      Знай также, о лучший из дваждырожденных,

      О наших великих, прославленных войнах -

      8

      Ты сам, Бхишма, Карна, и Крипа вожатый,

      Ашваттхама, Викарна, и сын Сомадатты.

      9

      И других много войнов великих в строю,

      За меня отдать жизни готовы в бою.

      10

      Наша мощь не всесильна – ей Бхишма опора,

      Войско их посильнее – Бхима их основа.

      11

      И каждый, держа боевые порядки,

      Обязан Бхишму поддерживать в схватке».

      12

      Ободряя Дурьодхану, дед его Бхишма

      Затрубил в свою раковину, и рёв тот услышав,

      13

      Зазвучали литавры, рожки, барабаны,

      Оглушающий шум был преддверием славы.

      14

      Арджуна и Кришна в своей колеснице

      Затрубили, чтоб с громом воинственным слиться.

      15

      Трубил в Девадатту Арджуна в пылу,

      В Панчаджанью Кришна, Бхима в Паундру.

      16

      В Манипушпаку Сахадева трубил,

      В Сугхошу Накула грозно вторил,

      Юдхишхира в Анантавиджаю трубил.

      Звук раковин громом заполнил весь мир.

      17

      Царь Каши, Шикханди великий в атаке,

      Дхриштадьюмна, Вирата, непобедимый Сатьяки,

      18

      Друпада и сыновья Драупади

      Трубили в воинственном, жарком азарте.

      19

      Сынов Дхритараштры потрясая сердца,

      Тот гул оглашал землю и небеса.

      20

      Арджуна – на флаге чьем знак Ханумана,

      Оглядев Кауравов из своего стана,

      Пред тем как сорвётся с лука стрела,

      Кришне промолвил такие слова:

      21

      «О, непогрешимый, тебя я прошу,

      Поставь между армий колесницу мою.

      22

      Увидеть хочу я пришедших сразиться,

      Лица людей, с кем я вынужден биться.

      23

      Кто здесь собрался, битвы желая,

      Дхритараштры сына злу потакая».

      24

      Санждая сказал: «О, великий раджа,

      Услышав от Арджуны эти слова,

      Меж войск, озиравших друг друга, неслышно

      Колесницу вывел чудесную Кришна.

      25

      Сказал пред царями, Дроной и Бхишмой:

      «Узри кауравов, для битвы что вышли».

      26

      Увидел Арджуна братьев, отцов,

      Сыновей, внуков, тестей, и дедов,

      По матери родичей, прежних друзей,

      Доброжелателей, и учителей.

      27

      И как только узрел с колесницы своей

      Сын Кунти на поле близких людей,

      Братьев и родичей, скорбью был сломлен,

      Состраданием полон, и тихо промолвил:

      28

      «О, Кришна, при виде родных, что собрались

      Битвы желая, я чувствую слабость

      В руках и ногах, и во рту пересохло,

      И кожа охвачена пламенем словно.

      29

      Дрожь в теле моём, встали волосы дыбом,

      И лук мой – Гандиву держать не по силам,

      30

      Память и ум не хотят подчиняться,

      Лишь несчастья предвижу, не могу здесь остаться.

      31

      Мне