Рожденная землей. Эбби-Линн Норр

Читать онлайн.
Название Рожденная землей
Автор произведения Эбби-Линн Норр
Жанр
Серия Элементали
Издательство
Год выпуска 2017
isbn 978-5-389-27855-4



Скачать книгу

он, решительно кивая сам себе.

      – Понятно, – отозвалась тетя в какой-то прострации. Вид у нее был потерянный.

      – Ну, я пошел, – в знак прощания наш собеседник коснулся кончиками пальцев козырька кепки и зашел в здание рынка.

      – Кто это был, тетя? – полюбопытствовала я, открывая дверь машины.

      Она вздохнула, усаживаясь на водительское сиденье.

      – Для тебя, милая, это не имеет ни малейшего значения.

      Умный с полуслова понимает: когда так говорят, высока вероятность, что всё совсем наоборот.

      Глава 4

      Двенадцать лет назад голые стены большого викторианского особняка сияли белизной свежей краски. Теперь же он буквально утопал в буйной листве. На подъезде к дому нас встретила небольшая деревянная табличка с надписями: «Сара Рагад» и чуть ниже – «Сараборн».

      – Что такое Сараборн? – поинтересовалась я у Фейт, даже не пытаясь произнести гэльскую версию[10].

      – Расшифровывается довольно буквально. Первым ребенком, родившимся в этом доме, была Сара Шихан. Это случилось в 1823 году. Если верить истории, – добавила она, смеясь, – дом еще даже не был достроен, когда эта кроха появилась на свет. Все произошло так неожиданно, что даже не успели спровадить рабочих – Сара появилась на свет под звон молотков и пил. Сара Рагад означает «рожденная раньше».

      – Двести лет родословной, – произнесла я, скорее для самой себя, глядя на внушительное здание. А ведь мне почти ничего не известно о своей семье.

      – Да, у этого места богатая история, – согласилась Фейт.

      Зелень увивала каждый уголок дома. Окна едва выглядывали из-под густой драпировки плюща. И даже отдельно стоящий трехместный гараж утопал в виноградных лозах и листве, которые перемежались крапинками белых и оранжевых цветов. Это была Ирландия, до краев наполненная хлорофиллом.

      Фейт заехала в гараж и заглушила двигатель. Я кое-как выбралась из машины – клянусь, здесь, в Ирландии, они меньше! Выйдя из гаража и оглядевшись вокруг, я застыла, пораженная. Каменная терраса, идущая от задней части дома, была обрамлена арками, украшенными пурпурными цветами. Ветви свисали изящными конусами, словно душистые люстры. Воздух был пропитан нежным ароматом.

      – Вау! – выдохнула я, окинув взглядом Сараборн, – никогда еще не видела дома, который как будто держится на мощи природы, а не на бревнах и балках.

      Рядом с террасой, обставленной плетеной мебелью, сверкал небольшой пруд, где плавали кои[11] и бутоны вот-вот готовых распуститься лилий. За ним располагалась беседка, составленная из амбарных досок темно-серого цвета. Скоро она тоже будет утопать в зелени – плющ уже обвил ее основание.

      – Нравится? – спросила Фейт, подойдя ко мне.

      – Пока нет пчел, мне все нравится, – ответила я.

      Фейт бросила на меня озадаченный взгляд. В горле запершило – моя фобия была сейчас не лучшей темой для разговора.

      – Выглядит потрясающе. Это всё Джашер сделал? – полюбопытствовала я, указывая на беседку.

      – Да, он построил



<p>10</p>

В Ирландии Джорджейна постоянно сталкивается с надписями на гэльском, который представляет собой один из кельтских языков, распространенный в горной Шотландии и близкий северным диалектам ирландского языка за счет общей литературной традиции.

<p>11</p>

Кои – декоративный вид карпов.