Оружейник из Милана. Пьер Алексис Жозеф Фердинанд Понсон дю Террайль

Читать онлайн.
Название Оружейник из Милана
Автор произведения Пьер Алексис Жозеф Фердинанд Понсон дю Террайль
Жанр
Серия Мастера приключений
Издательство
Год выпуска 1856
isbn 978-5-4484-2563-9



Скачать книгу

значения и после пробуждения навеянные ими мрачные чувства отступают.

      Король покачал головой.

      – Не знаю, – ответил он, – но мне кажется, что этот сон был зловещим предзнаменованием.

      – Да что же вам такое приснилось, сир? – в страхе спросила мадам д’Этамп.

      – Во сне я видел себя, лежащим в своей постели в Лувре, с головой покрытый саваном…

      Из груди герцогини вырвался крик.

      – Я только что умер, герцогиня, тело мое было еще теплым, а трепещущая душа, задержавшись в складках балдахина кровати, перед тем как вознестись к Господу, наблюдала за тем, что происходит вокруг моего смертного одра. У изголовья, с высоко поднятой головой, как и подобает королю, стоял молодой человек… это был мой преемник, наследник престола… Затем на пороге неожиданно появился юноша… Это был еще один дофин! Точнее его точная копия… Он был одного с ним роста и возраста. На нем был точно такой же костюм – он был облачен в камзол из белого бархата, отороченный золотистый бахромой… На боку у него висела точно такая же шпага в стальных ножнах. Они были так похожи друг на друга, что придворные, оплакивавшие мою смерть, теперь не могли понять кто из них настоящий наследник престола, точнее уже король.

      – Боже праведный! – испуганно воскликнула герцогиня.

      – И тогда, – со вздохом закончил король свое повествование, – молодые люди пошли друг на друга, оба горделивые и исполненные презрения, с ненавистью в сердцах, с оскорблениями на устах и с вызовом в глазах. Не выказывая ни малейшего уважения к моим бренным останкам, еще не остывшим, они обнажили шпаги…

      После этих слов монарх умолк и задумался, склонив голову на вздымавшуюся грудь.

      – Сир, – наконец произнесла герцогиня, по-прежнему не в силах совладать с волнением, – а знаете, это ведь страшный сон.

      – В самом деле страшный, душа моя. Вы догадались, кем был вошедший в мою опочивальню молодой человек?

      Герцогиня задрожала.

      – То был наш ребенок, – со вздохом сказал Франциск I.

      При этих словах лицо герцогини покрылось смертельной бледностью.

      – Сир! Сир! – потрясенно говорила она. – Не произносите никаких имен… Это дитя мертво, вам прекрасно об этом известно… Разбойники похитили его у меня на большой дороге, ведущей из Турина в Геную… Они, несомненно, его убили… Ах! Но все же я всегда испытывала какие-то странные, ужасные подозрения и сомнения…

      – Подозрения? – грустно сказал король. – И кого здесь подозревать? Разве что этих презренных цыган?

      Герцогиня, вся дрожа, ответила:

      – Человека, которому моя любовь к вам нанесла оскорбление… моего мужа!

      Глаза старого короля полыхнули грозным огнем.

      – Ох! – произнес он. – Если бы я был уверен, что кто-то сознательно поднял руку на сына короля Франции, то сам бы поджег костер, который повелел бы приготовить для преступника на Гревской площади…

      Герцогиня опустила голову; при упоминании имени мужа, этого страшного человека, который вот уже двадцать лет втихомолку строил