Название | Как высоко мы поднимемся в темноте |
---|---|
Автор произведения | Секвойя Нагамацу |
Жанр | |
Серия | Имена. Зарубежная проза |
Издательство | |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-389-29037-2 |
– Только твоя симпатичная мордашка, – ответил я. – Отправляемся сразу после ужина.
Я вручил Фитчу карту парка, он разложил ее на полу, и я стал объяснять ему, какой символ что означает. Провел пальцем по дорожке, где были вырезаны имена посетителей, показал разрисованные ворота во дворик, где стоял «Смехатерий» и другие развлечения.
– Иногда посетителям разрешают покормить тюленей рыбой из ведерка, – сказал я, указав на «Аквазону».
– Я знаю, – кивнул Фитч.
– Он знает, – подтвердила Дорри.
Пацан вытащил из игрушечного сундучка карту «Города смеха», которую сам нарисовал фломастерами. На каждом аттракционе катались человечки – он, его мать и я. А еще мы, держась за руки, шли по дорожке мимо каруселей. В углу Фитч выписал названия аттракционов, на которых больше всего хотел прокатиться, и шоу, которые мечтал посмотреть. Потом он указал на «Смехатерий», обернулся ко мне и спросил:
– А ты будешь в костюме? В костюме мыши?
– А ты хочешь, чтобы я был мышью? – спросил я.
Фитч долго думал, но в итоге решил, что хочет, чтобы я принадлежал только ему.
– Неа. Если ты будешь мышью, с кем же мне кататься?
На работе я постоянно получал сообщения от Дорри: она писала, что Фитч весь день изучает карту парка и по новой собирает сумку. В обеденный перерыв я зашел в сувенирную лавку, купил ему костюм космонавта, кепку с надписью «Младший командир космического корабля» и светящиеся в темноте кроссовки. Коробку с подарками я просунул в окно стеклянной перегородки, когда вечером вернулся в коттедж Дорри. Фитч взял ее, встряхнул и стал рассматривать нарисованные на подарочной бумаге крошечные американские горки.
– Это за что? – спросил он.
– Подарок на день рождения, – объяснила Дорри. – Ты так хорошо себя вел, что мы решили вручить его сильно заранее.
Я думал, Фитч просто разорвет упаковку. Он же стал отклеивать скотч, очень методично и аккуратно, чтобы не порвать бумагу. Вытащив из первой коробки скафандр, приложил его к себе. Затем надел кепку, осмотрел себя в зеркале и довольно улыбнулся.
– Как здорово! Спасибо!
– Командир, наша миссия на сегодня – отлично повеселиться, – сказал я. – Справимся?
Фитч вытянулся в струну и отдал мне честь:
– Да, сэр!
– Тогда натягивай снаряжение. Вылет в семнадцать ноль-ноль.
Фитч, держа Дорри за руку, вел ее по дорожке через парк. Я шел позади, старался не смотреть на «Осириса», разглядывал прядь волос Фитча, торчащую из-под кепки, которую он украсил наклейками с планетами и динозаврами, и сиреневое платье Дорри, которое, по ее словам, она так до сих пор ни разу и не надевала. Она не сводила глаз с сына. Я заметил, что сквозь трещины в асфальте проросли цветы, а солнце от загрязненного воздуха казалось почти красным.
– Послушай-ка,