Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют. Ребекка Розенберг

Читать онлайн.
Название Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют
Автор произведения Ребекка Розенберг
Жанр
Серия Документальный fiction
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-389-28432-6



Скачать книгу

мадам, но всякое производство – обременительная вещь, даже когда вы разбираетесь в нем.

      – Вполне справедливо, но я могу научиться всему, а вы уже знаете, что к чему.

      Он поджимает губы, и я чувствую, что он колеблется.

      – А-а, у вас уже есть другая работа. Конечно же, наверняка уже есть. – Я отвожу взгляд в сторону.

      – Месье Вольф любезно предложил мне должность, – говорит он.

      – Уж конечно, – фыркаю я.

      – Но дело не в этом. – Он качает головой. – Ваш супруг был виноделом. Я был всего лишь подмастерьем и вел бухгалтерию. Но когда вино готово, вам будет нужно его продать, а Грено уехал.

      – Это не такая трудная задача, не море выпить.

      Он смеется и приглаживает указательным пальцем вандейковские усы, которые придают ему, в его двадцать пять лет, более зрелый и солидный вид.

      Широкие копыта Красавчика цокают по мощеной кирпичом дороге, вдоль которой стоят дома Эперне. Моя самая любимая на свете улица. И все же мы едем не туда.

      – Ой, нет, мы уже едем не туда. Должно быть, я не заметила поворот на Шиньи.

      – Не беспокойтесь, мадам. Сейчас вернемся. – Он поворачивает Красавчика.

      – Просто не знаю, как это я ухитрилась пропустить поворот. – Мои пальцы в перчатке прижимаются ко лбу, я закрываю глаза. За последние месяцы все так переменилось, что я даже не могу найти мой дом. А еще собираюсь начинать новое дело.

      Он деликатно молчит, потом негромко кашляет.

      – Какие потрясающие особняки. Кто в них живет?

      – Да, они впечатляют, правда? – Я прихожу в себя. – Это дома шампанского, в них живут семьи и принимают клиентов. Перрье-Жуэ, Мумм, Моэт и Бойзель.

      Высокие железные ограды, за ними мраморные особняки. Служанки метут дорожки, лакеи вычищают породистых лошадей, кучера моют кареты, садовники подравнивают зеленую изгородь. Я представляю себе, как хозяева и их гости садятся за обед из пяти блюд с белой спаржей, трюфелями и куропатками и запивают деликатесы лучшим кюве.

      – Вы любите шампанское? – спрашиваю я Васнье.

      – Я пил только креман[3] на свадьбе кузена. Шампанское на вкус другое?

      – Как будто пьешь золото. – При воспоминании о шампанском у меня зудит нёбо. – Шампанское, которое подают за этими мраморными стенами, играет на языке. Когда глотаешь его, оно щекочет пищевод и насыщает все тело счастьем. – Тут меня озаряет. – О-о, вот наш поворот.

      Луиза теребит длинные уши Феликса, а они шевелятся, прислушиваясь к звукам, даже когда у кота закрыты глаза.

      Васнье глядит на них.

      – Я никогда еще не видел такого кота. Как вы его называете, мадемуазель?

      – Феликс – матагот. – Луиза поднимает кота за передние лапы, его долговязое тело болтается в воздухе.

      Васнье хмыкает и хмурит брови.

      – Как известно, матаготы – опасные существа, убийцы. Вам надо избавиться от него.

      – Феликс – подарок от нашей подруги, – говорю я, вспомнив про мадам Клико.

      – Подруги или врага? – Васнье встряхивает вожжи.

      – Во



<p>3</p>

 Crémant в переводе с французского означает «сливочный». Однако этот «неудавшийся напиток», не соответствующий стандартам качества, оказался очень приятным на вкус. И позже его стали массово выпускать за пределами региона Шампань. Креман – игристое вино, нежное на вкус, мягкое, не такое «щиплющее» язык, как шампанское.