Название | За гранью Пир Панджала. Жизнь среди гор и долин Кашмира |
---|---|
Автор произведения | Эрнест Фредерик Нив |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006548138 |
В Кашмире нет никакой местной литературы, если не считать «Раджатарангини», произведений индуистской священной литературы и ряда жизнеописаний риши или святых. Народ глубоко неграмотен. Те, кто умеет читать, обычно предпочитают языку кашмири69 персидский или урду. В деревенской округе можно отыскать трех-четырех человек, умеющих читать. Как правило, они принадлежат к чиновничьему сословию или к священнослужителям.
Кашмири – необычный смешанный язык. Изначально, во времена индуистских королей, он, несомненно, был тесно связан с санскритом. Однако за время долгого магометанского правления в нём появилось большое количество персидских и арабских слов, ставших общеупотребительными. В настоящее время, возможно, три четверти словарного запаса кашмирского языка заимствовано из урду, персидского и арабского, а остальное осталось от санскрита, и, несомненно, чем «чище» кашмири, тем больше в нём доля слов санскритского происхождения.
Много интересных и забавных пословиц бытуют в народе. Некоторые дают представление о взглядах народа на правителей, своих религиозных наставников, на собственную деревенскую жизнь. Многие дышат воспоминаниями о несчастной истории страны, об угнетении, коему подвергался народ Кашмира. Например, резковатая, но оправданная почти ежедневным опытом на Востоке:
«Хакимас та хакимас ниших рахтам Ходайо!
О, Господь, спаси меня от врачей и правителей!»
Или:
«Пир на бод якин бод.
Не Пир велик, а наша (к нему) доверчивость».
То есть, духовные пастыри хотя и уважаемы, но излишне требовательны к доверчивости своих пасомых.
В Кашмире влиятельность зачастую имеет бόльшую ценность, чем деньги, потому что сама по себе является источником денег. Это подразумевается в следующей пословице:
«Канх мат дитам кантил нитам.
Не давай мне ничего, но слушайся меня».
О магометанах часто говорят, что они подобны фарисеям древности. Следующая пословица показывает, что это мнение о священниках поддерживается, по крайней мере, некоторыми кашмирцами:
«Йих мулла дапи ти гатши карун, йих мулла кари ти гатши на карун.
Делай то, что священник говорит, но отнюдь не то, что делает».
Некоторые пословицы выражают здравые принципы в виде краткой фразы, например:
«Манз ацун чху канз ацун.
~ Не закладывай чёрту своей головы».
«Хайрас таджфл та нияс татил.
Будь быстр на добро и медлителен на зло».
По аналогии с нашей пословицей «Волк в овечьей шкуре» есть такая пословица на Кашмири: «Гоби бути рамахун – Волк с лицом овцы». В своем словаре кашмирских пословиц и поговорок
69
Кашмирский язык, или кашмири – язык дардской группы индоевропейской языковой семьи. Распространён главным образом в союзной территории Джамму и Кашмир (Индия). http://ru.wikipedia.org/wiki/Кашмирский_язык