Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Собрание сочинений в одной книге (сборник)
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Европейская старинная литература
Серия
Издательство Европейская старинная литература
Год выпуска 0
isbn 978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6



Скачать книгу

не беспокоюсь о тебе, черт возьми! Беспокоиться о тебе!

Самсон

      Пусть закон будет на нашей стороне: пусть начнут они.

Грегорио

      Я нахмурю брови, когда они будут проходить мимо нас; пусть они принимают это как хотят.

Самсон

      То есть как смеют. Я закушу на них палец, и будет им срам, если они стерпят это.

Абрамо

      Это вы на нас закусили палец, синьор?

Самсон

      (обращаясь к Грегорио)

      На нашей стороне будет закон, если я скажу «да»?

Грегорио

      Нет.

Самсон

      Нет, синьор, не на вас, я просто закусил палец.

Грегорио

      Вы хотите затеять ссору, синьор?

Абрамо

      Ссору? Какую ссору? Нет, синьор.

Самсон

      Если желаете, то я к вашим услугам, синьор. Я нахожусь в услужении у господина, который не хуже вашего.

Абрамо

      Да и не лучше.

Самсон

      Хорошо, синьор.

      Вдали показывается Бенволио.

Грегорио

      Признайся, что лучше. Вот идет один из родственников моего господина.

Самсон

      Да, лучше, синьор.

Абрамо

      Ты лжешь.

Самсон

      Вынимайте мечи, если вы мужчины. Грегорио, вспомни свой знаменитый удар.

      (Дерутся.)

      Входит Бенволио.

Бенволио

      Прочь, глупцы! Вложите свои мечи в ножны; вы сами не знаете, что делаете.

      (Выбивает мечи у них из рук.)

      Входит Тибальдо.

Тибальдо

      С мечом в руке, средь этих слуг негодных!

      Поворотись, Бенволио, взгляни

      На смерть свою.

Бенволио

      Я водворяю мир,

      Не более. Вложи свой меч в ножны,

      Иль помоги разнять мне эту сволочь.

Тибальдо

      Ты вынул меч –  и говоришь о мире!

      Я ненавижу это слово так же,

      Как ад, как всех Монтекки и тебя.

      Трус, защищайся!

      (Дерутся.)

      Входят разные приверженцы обеих фамилий, затем сбегаются граждане, с палками и бердышами.

Первый гражданин

      Эй! алебард, дубин и бердышей!

      Бей их! Долой Монтекки, Капулетти!

      Входят Капулетти в халате и синьора Капулетти.

Капулетти

      Что тут за шум? Подайте длинный меч мой!

Синьора Капулетти

      Костыль, костыль! Зачем тебе твой меч?

Капулетти

      Меч, говорю! Идет старик Монтекки,

      Своим клинком размахивает он,

      С угрозой мне.

      Входят Монтекки и синьора Монтекки.

Монтекки

      Негодный Капулетти!

      (Жене.)

      Пусти меня!

Синьора Монтекки

      Не ступишь ты ни шагу;

      Не допущу, чтоб лез ты на врага.

      Входит герцог со свитой.

Герцог

      Мятежники, спокойствия враги,

      Свои