Без сомнений. Фофан Тюльпан

Читать онлайн.
Название Без сомнений
Автор произведения Фофан Тюльпан
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

из привезённого им скарба окованную рогатину. Но синьор лёгким движением руки осаживает слугу. Со зловещей улыбкой победителя резко машет головой. Шар на косе хлыстом вылетает вбок грациозным зигзагом. Звук щелчка рвёт слух. Уверенной мягкой походкой опытного хищника герцог скользит навстречу вепрю. Глаза у не согласного с жертвенной долей клыкастого зверя сверкают ответом. Животное решило биться до конца.

      «Минуту внимания, Мой Господин!» – от свиты в противовес этикету отделяется всадник. Пускает чёрного жеребца в галоп и оказывается рядом с готовящимся к ритуальной схватке повелителем. В отличие от остальных присутствующих он не защищён латами и без оружия. Мужчина держит в левой руке – полуметровый жезл со стигматом: огранённым камнем светло фиолетового цвета. Что безошибочно выдаёт в нём чародея. А конкретно Главного мага герцогства – Игна́циуса.

      Гладкое, выбритое лицо придворного волшебника резко контрастирует с ликами других мужчин на поляне. Спрыгнув с коня и коротко с реверансом поклонившись, он с достоинством сообщает: «Монсеньор, чрезвычайные обстоятельства! Требуют немедленного внимания и решений. В двенадцати милях у пизо́нского тракта – мощный магический всплеск. Природа мне на сей момент неизвестна». «Ты полагаешь, это чёртов поп?» – скривился понизивший голос герцог. Глаза невольно проскользнули в сторону кардинал-епископа Парле́зского. Почётного гостя сегодняшнего ритуала. «Узна́ю на месте! Торить портал: смазать магический след. Прикажите ехать верхо́м. Прошу возглавить отряд. Без меня Вам оставаться опасно».

      Кивок головы и мимолётная улыбка послужили ответом вассалу. Герцог жестом подозвал А́лена. И приказал оруженосцу пригласить четверых. Любимую супругу. Лионе́ля, что «дирижёр нашего торжества». Начальника над стражей. И ещё одного: старшего конюшего императора, виконта Гре́нделя, достойного гостя праздника. Когда все собрались, феодал огласил непреложную волю. О чём герольд на выезде Мевре́зор возвестил на весь лес:

      – Повелитель Аланделе́йн передаёт обрядовые обязанности.

      – Звание Добытчика и честь заколоть вепря достаётся благородному Гре́нделю.

      – А должность Кормильца и право управлять на пиру – госпоже Элеоноре.

      В тексте торжественной речи применив к жене эпитет «прекрасная», увильнувший от ритуала герцог мстительно оценил: «Поставленная во главу части обряда деви́ца – до пены из ушей взбеленит чинуш Церкви. Заодно эта дура поносит мужское имечко – в бессильной ярости слюну поглотает, побесится!». Передал А́лена в подчинение Элеоноре. Тронул поводья. И со свитой из Игна́циуса, Мевре́зора и части стражи благородный синьор галопом отправился в путь…

      Знакомый читателю пролегающий через глухой лес тракт. Пред глазами всадников – картина произошедшего. Посреди дороги лежит, на беглый взгляд, мёртвый плечистый смерд. На его широкой груди тихо всхлипывает другой – похлипче. Поо́даль распластался на спине обездвиженный чародей.