Название | Остров надежды |
---|---|
Автор произведения | Сара Ларк |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-966-14-4374-6, 978-966-14-4373-9, 978-966-14-4370-8, 978-966-14-4372-2 |
Быстро и официально она попрощалась с Уилсоном, у которого явно отлегло от сердца. Без сомнения, он облегченно вздохнул, когда она покинула контору, не задавая больше никаких вопросов.
В подъезде дома, чтобы не попадаться на глаза кучеру, она дождалась Бобби – худого рыжеволосого мальчика лет тринадцати, который разносил письма для конторы Рида. Мальчик бесстрашно улыбнулся, когда она заговорила с ним, и веснушки затанцевали на его еще детском лице.
– Я могу что-нибудь сделать для вас, мисс Рид?
Нора кивнула и объяснила, в чем дело.
– Ты же должен знать, куда отнес извещение об увольнении?
– Неужели это действительно был ваш любимый? – беззастенчиво ляпнул Бобби вместо того, чтобы ответить на ее вопрос. – Об этом говорят все в конторе. Ну, представьте себе, этот бедняга и такая принцесса, как вы, мисс Рид…
Нора постаралась придать себе возмущенный вид.
– Тебя это вообще не касается, Бобби! – резко оборвала она мальчика. – И вообще, веди себя пристойно! Мистер Гринборо, в конце концов, не просто мистер Гринборо, а виконт! Пэр, лорд…
Бобби скривил лицо.
– Однако его зáмок скоро завалится прямо на него, – поиздевался мальчик. – Серьезно, мисс Нора, это такие трущобы, куда я отнес письмо, я там напротив живу собственной персоной… А квартал за Тауэром… Бойни…
– Это я сама сейчас увижу, – прервала Нора поток его речи. – Ты смог бы отвести меня туда?
– Вас? – Бобби наморщил лоб. – Не-а, мисс, это не место для такой леди, как вы. Ваш отец… Он меня просто-напросто на месте…
– Мой отец не должен об этом знать, – сказала Нора и вытащила из кармана монетку.
Бобби жадно посмотрел на пенни.
– Но об этом ему расскажет ваш кучер, – глубокомысленно заметил он и показал через плечо на Пепперса.
Нора прикусила губу. Мальчик был прав. Пепперс тоже ничего не должен был заметить.
– Разве мы не можем как-нибудь проскользнуть мимо кареты, чтобы он нас не увидел? – спросила она.
Мальчик захихикал. Авантюра, которую планировала эта богатая дамочка при его участии, явно доставляла ему удовольствие.
– Не-а. Как это возможно? Он же все время смотрит сюда. Если вы сделаете хотя бы шаг, он вас заметит. Хотя подождите… – Бобби подмигнул ей, подошел к карете и сказал Пепперсу всего несколько слов. И не успел он вернуться назад, как лошади тронулись с места. Карета уехала.
– Я сказал ему, что вы ожидаете вашего отца в конторе, – объяснил Бобби и за юбку потащил Нору из подъезда. – А сейчас идите за мной, иначе вас тут кто-нибудь увидит, и меня заодно. Придется идти в окружную, а нам нужно добраться побыстрей, чтобы Симпсон нас не выследил. Он считает каждый шаг, который я должен сделать на пути между конторой и доками, и не дай Бог, если я появлюсь хоть на пару ударов сердца позже.
Нора надеялась, что Пепперс действительно