Капер его величества. Галина Вадимовна Погодина

Читать онлайн.
Название Капер его величества
Автор произведения Галина Вадимовна Погодина
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

хочет ли господин командор приобрести для своей дамы шляпку, перчатки, красивый зонтик от солнца? – поинтересовался купец.

      Генри, подумав, купил итальянскую соломенную шляпку с разноцветной шёлковой лентой, бледно-жёлтый кружевной зонтик и такой же веер. Расплатившись, он приказал доставить упакованные корзины в гостиницу.

      Утром следующего дня Генри проснулся на рассвете, критически осмотрел свои вчерашние покупки и выбрал тёмно-серый бархатный камзол с синими, расшитыми серебром лацканами, треуголку в таком же стиле, чёрные штаны и туфли с серебряными пряжками. Этот строгий наряд контрастировал с великолепными кружевами, которые выбивались из-за воротника. Свои длинные волосы, обычно заплетённые в косицу, он расчесал и постарался придать им модную форму, на бок прицепил короткую шпагу с серебряным эфесом. Поправляя манжеты, Мэйнуэринг занял позицию возле окна, глядя на залитую дождём улицу. Не прошло и нескольких минут, как к парадному входу в гостиницу подъехала карета, запряжённая парой вороных коней. Раздался стук в дверь.

      – Карета для мистера капитана подана, – с поклоном произнёс слуга.

      Перед пиратом распахнулись дубовые двери старинного замка. Генри отряхнул треуголку и откинул плащ за спину, осыпав дубовый паркет веером капель. Лакей в роскошной ливрее встретил его низким поклоном, провёл по гулким коридорам с высокими потолками и распахнул перед ним высокую дверь. Ему навстречу поднялся из-за стола хозяин – статный пожилой джентльмен с умным, энергичным и хитрым лицом. Его малиновый камзол был расшит золотом, с одного плеча до другого тянулись жемчужные нити, рукава с прорезями позволяли рассмотреть дорогую рубашку, воротник и манжеты были отделаны игольчатым кружевом. Короткие штаны, сшитые по французской моде, были настолько широкими, что оттопыривали короткую придворную шпагу. Это был сэр Чарлз Говард, вице-адмирал Сассекса. Несмотря на великолепный костюм, он выглядел удручённым и встревоженным.

      – Несчастья так и сыплются на Англию! – заговорил Говард, дружески беря Мэйнуэринга под руку. – Случилась огромная беда – скончался наследник престола. А ведь именно его король готовил к принятию власти…

      – А что его младший брат?..

      – Принц Чарлз, без сомнения, благороднейший юноша, но он не отличается ни крепким здоровьем, ни живостью характера, а его величество стареет… Нет сомнений, что враги постараются воспользоваться нашей бедой. В этой обстановке нам крайне необходимы талантливые морские командиры. Здесь наслышаны о ваших невероятных подвигах в битвах с испанцами. Все признают, что ваша мужественная борьба с испанским морским доминированием приносит существенную пользу Англии. Благодаря вам английская торговля у берегов Западной Африки стала безопасной: мы знаем, что влиятельный принц Аль-Аячи не без вашего влияния запретил капитанам, базирующимся в портах Мамора и Сале, причинять вред британским кораблям. Также при дворе знают о высоких принципах, которых вы придерживаетесь