Практический курс перевода. Е. А. Суханова

Читать онлайн.
Название Практический курс перевода
Автор произведения Е. А. Суханова
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 2013
isbn



Скачать книгу

друзей. Чем быстрее, тем лучше.

      • Comparative + and + comparative (to get +construction)

      Жизнь становится все труднее и труднее. Становится холоднее с каждым днем.

      • Prefer + gerund or noun + to gerund or noun (expressing general preference)

      Я предпочитаю телевизор прогулкам. Я предпочитаю лимонад кока-коле. Я предпочитаю ложиться пораньше, а не засиживаться допоздна.

      • Would prefer + to infinitive+rather than+bare infinitive (expressing specific preference) Я бы поужинал сегодня дома, а не в ресторане. Я бы предпочел уволиться, чем согласиться с уменьшением зарплаты.

      • Would rather/sooner + bare infinitive + than + bare infinitive

      Я лучше поищу другую квартиру, чем еще останусь в этом доме.

      • Clause + whereas/while + clause (Comparison by contrast)

      Томасу нравится жить в деревне, а его сестре – в городе.

      1.6.1 Fill in the blanks, using these types of comparisons.

      Three of my ...... (good) friends – Sara, Betsy and Anne – are triplets, although if you met them, you would not even think they were related. Betsy, who is ...... (old) looks nothing ..... her sisters. She is ...... (tall)......both Anne and Sara and slightly ......(thin). Her hair is .....black .....coal whereas her sisters have much ......(light) hair. They also have very different personalities. Sara is probably .........(loud).........the three and .........(funny). Ann and Betsy are .....(quite) and ...........(sensitive).........their sister, but they are all equally friendly. I think they are ......... (nice) triplets ......the world.

      1.7 Supplementary task: read the text about King Alfred, underline the main ideas and in ten-fifteen sentences give a summary of the text in English. Focus on the king’s contribution to the development of the country, its language and scholarship.

      Англосаксонский король Альфред не создал империи. Он отстаивал своё королевство от посягательств захватчиков. В правление Альфреда по его повелению были переведены с латыни на понятный всем его подданным язык – мы называем этот язык древнеанглийским – "книги, которые каждый должен знать". Некоторые переводы были выполнены образованными клириками из числа приближённых Альфреда, над другими король и его учёные помощники трудились вместе.

      Мы не знаем, как осуществлялся этот процесс, но в переведённых произведениях многое добавлено Альфредом от себя. Во вступлении к переложению "Обязанностей пастыря" он написал, что стремился переводить "не слово словом, но смысл смыслом". Кроме того, король часто изменял или дополнял тексты оригиналов, чтобы сделать их понятными для своих подданных. Альфред родился в 849-м или 850 г. Страна, в которой он появился на свет, походила и не походила на Англию, какой мы её себе представляем. Небо с бегущими облаками, пахнущий солью ветер, морские валы, бьющиеся о прибрежные скалы, реки, зелёные склоны холмов. А вот народ, населявший эти земли, народ, которым правил Альфред, сильно отличался не только от современных англичан (что естественно), но и, скажем, от сотоварищей и современников Робина Гуда. Дело в том, что в 1066 г. Англию завоевал герцог Нормандии Вильгельм Незаконнорождённый, впоследствии прозванный Завоевателем. Нормандцы принесли сюда старофранцузский язык и культуру, так что с этого момента Англия сблизилась с континентальной Европой. Подданные Альфреда по языку, обычаям, традициям больше походили на тогдашних обитателей Скандинавии или Саксонии. Важная разница заключалась в том, что к тому времени они уже три столетия были христианами. Англосаксы – землепашцы и воины. У каждого свободного человека имелся дом и участок земли – собственный или полученный от господина. У него были обязанности перед королём: платить подать продуктами, сражаться по его призыву, участвовать в ремонте дорог и мостов. Те же обязанности возлагались и на знатных людей – тэнов, которым ещё полагалось какую-то часть времени проводить на военной службе при дворе короля или назначенного королём местного правителя – элдормена. Элдормены при необходимости защищали подвластные им земли от врагов и вершили суд.