Название | Английские Идиомы Искусство яркого общения |
---|---|
Автор произведения | Колин В Робинсон |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Пример: "They finally reached an agreement at the eleventh hour."
(Они наконец-то достигли соглашения в самый последний момент.)
Against the clock
Значение: Работать в условиях нехватки времени.
Пример: "We’re racing against the clock to finish the report before the deadline."
(Мы боремся с временем, чтобы завершить отчёт до крайнего срока.)
Call it a day
Значение: Закончить работу на сегодня.
Пример: "It’s getting late. Let’s call it a day."
(Уже поздно. Давайте закончим на сегодня.)
Kill time
Значение: Проводить время, ожидая чего-то, обычно занимаясь чем-то неважным.
Пример: "I played a game on my phone to kill time while waiting for the bus."
(Я играл в игру на телефоне, чтобы скоротать время, ожидая автобус.)
A race against time
Значение: Срочно делать что-то до истечения времени.
Пример: "It was a race against time to get the project done before the meeting."
(Это была гонка со временем, чтобы завершить проект до встречи.)
Bide your time
Значение: Ждать подходящего момента, чтобы что-то сделать.
Пример: "She’s just biding her time until the right opportunity comes along."
(Она просто выжидает подходящий момент, чтобы воспользоваться шансом.)
Выражения, говорящие о терпении и нетерпении
Hold your horses
Значение: Подожди, не торопись, будь терпелив.
Пример: "Hold your horses! We haven’t even finished planning yet."
(Не торопись! Мы ещё даже не закончили планировать.)
Patience is a virtue
Значение: Терпение – это добродетель.
Пример: "Just remember, patience is a virtue. Good things come to those who wait."
(Просто помни, терпение – это добродетель. Хорошие вещи приходят к тем, кто умеет ждать.)
Hang in there
Значение: Держись, не сдавайся в трудной ситуации.
Пример: "Hang in there! Things will get better soon."
(Держись! Скоро всё наладится.)
In no time
Значение: Очень быстро, в мгновение ока.
Пример: "Don’t worry, we’ll be finished in no time."
(Не волнуйся, мы закончим очень быстро.)
Jump the gun
Значение: Поторопиться, сделать что-то раньше времени.
Пример: "I think we’re jumping the gun by starting the project without enough information."
(Думаю, мы торопимся, начиная проект без достаточной информации.)
Have a short fuse
Значение: Быть вспыльчивым или нетерпеливым.
Пример: "He has a short fuse, so be careful not to upset him."
(У него взрывной характер, так что постарайся его не расстроить.)
Cool your heels
Значение: Ждать чего-то с нетерпением.
Пример: "I’ve been cooling my heels in the waiting room for over an hour."
(Я томился в зале ожидания больше часа.)
Be at the end of your rope
Значение: Потерять терпение, достигнуть предела своих возможностей.
Пример: "I’m at the end of my rope with this project."
(Я на пределе с этим проектом.)
Lose your cool
Значение: Потерять самообладание или терпение.
Пример: "He lost his cool when the meeting didn’t go as planned."
(Он потерял самообладание, когда встреча пошла не