Название | Английские Идиомы Искусство яркого общения |
---|---|
Автор произведения | Колин В Робинсон |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Часто используемые фразеологизмы
Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, которые также играют важную роль в повседневном общении. В отличие от идиом, фразеологизмы часто имеют более прямое значение, но их смысл нельзя понять, просто переведя слова дословно. Вот несколько примеров часто используемых фразеологизмов:
Take your time
Значение: Не торопись, делай что-то в своём темпе.
Пример: "Take your time to finish the project; there's no rush."
(Не торопись с завершением проекта; спешки нет.)
Make yourself at home
Значение: Чувствуй себя как дома.
Пример: "Please, come in and make yourself at home."
(Пожалуйста, входи и чувствуй себя как дома.)
Once in a blue moon
Значение: Очень редко, раз в сто лет.
Пример: "We only go to the movies once in a blue moon."
(Мы ходим в кино очень редко.)
Be on the same page
Значение: Быть на одной волне, одинаково понимать ситуацию.
Пример: "We need to make sure we're on the same page before we proceed."
(Нам нужно убедиться, что мы одинаково понимаем ситуацию, прежде чем продолжить.)
In the long run
Значение: В долгосрочной перспективе.
Пример: "It may be tough now, but it will be worth it in the long run."
(Сейчас это может быть трудно, но в долгосрочной перспективе оно того стоит.)
Keep an eye on
Значение: Следить за чем-то или кем-то.
Пример: "Could you keep an eye on my bag while I go to the restroom?"
(Можешь присмотреть за моей сумкой, пока я схожу в туалет?)
A blessing in disguise
Значение: Что-то плохое на первый взгляд, но позже оказалось полезным.
Пример: "Losing that job was a blessing in disguise – it led me to a better career."
(Потеря той работы оказалась благом – это привело меня к лучшей карьере.)
Go the extra mile
Значение: Делать больше, чем ожидается или требуется.
Пример: "Our company always goes the extra mile to ensure customer satisfaction."
(Наша компания всегда делает больше, чтобы обеспечить удовлетворение клиентов.)
Pull yourself together
Значение: Взять себя в руки, успокоиться.
Пример: "You need to pull yourself together before the meeting."
(Тебе нужно взять себя в руки перед встречей.)
Turn a blind eye
Значение: Игнорировать что-то, закрывать на что-то глаза.
Пример: "The teacher turned a blind eye to the students’ little mischief."
(Учительница закрыла глаза на небольшие шалости учеников.)
3. Идиомы о времени и терпении
Время и терпение – две важные темы, которые часто затрагиваются в английском языке. Идиомы, связанные с этими понятиями, позволяют не только эффективно передавать информацию, но и добавлять эмоциональную окраску в речь. В этой главе мы рассмотрим выражения, которые помогут вам говорить о времени, а также идиомы, связанные с терпением и его отсутствием.
Идиомы, связанные с временем
Time flies
Значение: Время летит быстро.
Пример: "Time flies when you’re having fun."
(Время летит, когда весело.)
In the nick of time
Значение: