Название | Трудно отпустить |
---|---|
Автор произведения | Кристи Бромберг |
Жанр | |
Серия | Freedom. Игра в любовь. Горячие бестселлеры К. Бромберг |
Издательство | |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-04-211371-0 |
– Я приехала, чтобы проверить своих клиентов, – заявляю я и оглядываюсь через плечо, когда мимо проходит тренер и следующий за ним Катцен. Без сомнения, он собирается работать над подколенным сухожилием, которое доставляет ему много хлопот. – А ты преувеличиваешь.
– Разве? – спрашивает Хантер. Он подходит ко мне, и мы оказываемся в том же положении, что и прошлым вечером в лифте… почти соприкасаемся.
Я, не доверяя самой себе, киваю. Ненавижу тот факт, что он – единственный мужчина, способный лишить меня дара речи. Отец всегда говорил нам обращать внимание на время и место. Никогда не следует делать предложение потенциальному клиенту в неподходящее время или если место ставит нас в невыгодное положение. Когда я заходила на арену, то полагала, что мне выпадет шанс поговорить с Хантером наедине. Ведь каждому известно, что он предпочитает проводить утро один и за тренировкой.
Чего я не ожидала, так это наткнуться на его стычку с Мейсеном, на банку от пива на льду и почувствовать себя загнанной в угол колкими комментариями Хантера.
Комментариями, которые я должна научиться избегать.
– Да, – повторяю я. – Ты преувеличиваешь.
– Тогда почему бы не сделать то, чего нам обоим хочется?
У меня во рту настолько же сухо, насколько напряженным становится его взгляд.
– О чем ты? – едва выдавливаю я.
Стон, который он издает, с таким же успехом передает и мои чувства, поскольку еще какое-то время вибрирует между нами.
– Стоит ли нам закончить то, что мы начали прошлым вечером?
– Я же сказала, что не собираюсь с тобой спать. Все изменилось. Я уже не та, что три года назад.
– Может, ты и изменилась, но химия между нами осталась прежней. Время не уменьшило желание.
– Ты ведешь себя нелепо. – Я делаю шаг назад, но натыкаюсь на стену. Конечно, за моей спиной стена. В конце концов, почему бы и нет, верно?
– Разве? Если ты не пришла сюда, чтобы увести меня у Сандерсона, у нас нет причин не вспомнить давно забытое прошлое.
– Хочешь сказать, давно забытое пошлое? – уточняю я.
– А вот и эта улыбка.
Черт. Не делай этого, Хантер. Не заигрывай со мной. Не будь обольстительным. Не будь милым.
– Пусть нам и было весело…
– А вот и это словечко.
Я раздраженно вздыхаю.
– Мне нужно работать.
Я ожидаю, что Хантер остановит меня, ведь он из тех мужчин, что обычно получают желаемое, но он позволяет мне пройти по коридору, ведущему к секции для посетителей.
– Еще кое-что, Декк.
– Да? – поворачиваюсь я к нему. Он с клюшкой в руке и с самодовольным выражением на лице стоит в начале туннеля, а за его спиной все еще видно каток. Если бы я могла сделать фото, оно бы в точности передавало суть Хантера.
– Так зачем ты пришла сюда этим утром? Если не для того, чтобы завербовать меня, и не для того, чтобы переспать со мной… Тогда зачем?
Черт.
– Я