Крадущийся тигр, затаившийся дракон. Меч судьбы. Джастин Хилл

Читать онлайн.
Название Крадущийся тигр, затаившийся дракон. Меч судьбы
Автор произведения Джастин Хилл
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2015
isbn 978-5-699-87117-9



Скачать книгу

Мастер Чжан был достойным человеком. Думаю, тебе действительно стоит пойти на его могилу и воздать положенные почести. Его дух будет доволен.

      – Благодарю вас, отец.

      – Только смотри не говори матери.

      – Не буду, отец.

      – Она может разнервничаться. Хорошие дела часто делаются в тишине, главное, что Будда их видит.

      – Уверен, он видит сейчас всех нас.

      – Разумеется. Я это чувствую. Он всегда рядом со мной, словно тень. Просто поразительно, что он уделяет столько своего драгоценного внимания нашей семье. Не уверен даже, что мы это заслужили.

      – Действительно. – Вэй-Фан улыбнулся. – Доброй ночи, отец.

      * * *

      Могила находилась на склоне холма в двух с небольшим ли от западных ворот. Небольшой скромный камень с вырезанным именем. Вэй-Фан разложил принесённые дары, возжёг курения и произнёс молитву.

      Облачённый в простой тёмно-синий халат, он начал приходить на могилу несколько раз в месяц, а также в новолуние. Иногда с ним приходила Цветок Сливы. Обычно в таких случаях она ждала его у ворот и, едва завидев юношу, тут же начинала светиться от счастья.

      – Давайте я понесу вашу корзинку, – говорил он ей, а если её нога сильно болела, то он нёс девушку на закорках. – Вы такая лёгкая, как ивовый прутик.

      Когда он потом опускал её на землю, девушка всегда краснела.

      – Мастер Чжан часто вспоминал о вас, – однажды сказала она ему.

      – Правда?

      – Говорил, что у него был очень одарённый ученик, которому мать запретила заниматься ушу. «Эти люди собираются сделать из него чиновника. Это всё равно что пустить столетнюю сосну на палочки для еды. Какая потеря! Это совершенно противоестественно!» – так говорил мастер Чжан.

      – Может быть, он рассказывал вам о ком-то другом, – возразил Вэй-Фан.

      Однако слова Цветка Сливы никак не выходили у него из головы. Ветер шуршал длинными кедровыми иглами, – звук был ласковым, словно журчанье ручейка. Или шорох дождя за окном, когда ты засыпаешь в тёплой постели.

      Юноше сделалось грустно. Он думал о горах и далёком монастыре, где обитают мастера ушу. Ведь палочками попользуются какое-то время, а потом выкидывают. Это не то, что ему требовалось от жизни.

      Глава 5

      Накануне семнадцатилетия Вэй-Фана к нему в комнату зашла его мать, пряча руку в муфте из лисьего меха. Он почувствовал, что царапины на щеке саднят до сих пор. Она держалась скованно, видно было, разговор с сыном требовал от неё усилий. Натянуто улыбаясь, она видела отражение своей тоски в глазах юноши.

      – Завтра – твой день рождения. Я приказала приготовить особое блюдо.

      – Лапшу долголетия? – вздохнул он.

      Это каждый раз была лапша долголетия.

      – Да, – кивнула мать и села рядом. – Сожалею, что тогда ударила тебя.

      Вэй-Фан кивнул.

      – Останется ли между нами всё по-прежнему?

      – Я не понимаю вас, матушка.

      – Хочу, чтобы ты снова стал моим милым мальчиком.

      – Я уже не мальчик.

      – Увы, –