Название | Печать Соломона |
---|---|
Автор произведения | Рик Янси |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | Необычайные приключения Альфреда Кроппа |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2007 |
isbn | 978-5-389-11326-8 |
– Кто это? – крикнул я сквозь ветер.
– Точно не лотерейщики с призом! – Рот Майка растянулся в улыбке, и я увидел большие белые зубы.
Чуть не запрыгнув на ползущий впереди «шеви-субурбан», Майк свернул на аварийную полосу и вдавил педаль газа.
– Извини, Эл. – С этими словами он вытащил из-за пояса «глок».
Я успел пригнуться, рука с пистолетом прошла у меня над головой, и Майк дважды выстрелил в преследующего нас мотоциклиста.
Стрелка спидометра подрагивала возле ста миль, наш «порш» подпрыгивал на неровном асфальте. Я снова посмотрел назад – мотоциклист исчез.
– Мы оторвались! – крикнул я.
Майк рассмеялся, но смех его больше напомнил собачий лай, и вынырнул на правой полосе прямо под носом у фуры с логотипом «Бест Бай». Впереди маячил выезд на шоссе Ноксвилл – Алкоа.
– Куда мы едем? – спросил я.
– В убежище.
– Убежище от чего?
Майк свернул на выезд с трассы, но скорость на повороте почти не сбавил, и мне пришлось вцепиться в дверную ручку, иначе я бы точно вылетел за борт. Машин на шоссе не было. Майк воспользовался этим и разогнался до ста двадцати миль в час. У меня было чувство, будто ресницы выдергивают.
– Сбавь скорость, Майк! – крикнул я.
Тут позади раздался какой-то рокот, очень похожий на далекие раскаты грома. В ночном небе появилось два боевых вертолета. Большие и черные, они опускались прямо на нас, их гладкие корпуса поблескивали в свете фонарей.
– Нам от них не уйти! – закричал я.
Майк снова отрывисто хохотнул. По обе стороны шоссе поднимались высокие холмы. Мы мчались прямо на юг, в направлении Смоки-Маунтинс[7]. Где-то в миле впереди холмы разделились, пропуская между собой Теннесси-Ривер.
Перед самым мостом Майк резко затормозил. Нас занесло и крутило по часовой стрелке, пока мы не врезались бортом в бетонное заграждение три фута высотой. Если бы не оно, лететь нам вниз до реки футов сто.
– Давай! – Майк обежал машину и подскочил с моей стороны.
Боевые вертолеты навели прожекторы на мост, и ночь мгновенно вспыхнула, как рождественская елка. Им оставалось снизиться всего на сто футов – и вперед.
Майк распахнул дверь и выдернул меня из салона.
– О нет! – взмолился я. – Майк, я не умею плавать.
– Я, слава богу, умею!
И он потащил меня к бетонному заграждению.
– Эл, это просто, поверь! Или ты прыгаешь и жив-живехонек, или остаешься – и тебе конец!
Я вытаращился на Майка, завис на секунду, а потом согласился:
– Хорошо.
Мы забрались на бетонное заграждение, Майк дал мне пенделя, и мы полетели в темные воды Теннесси.
9
Я вошел в воду «солдатиком» и сразу начал тонуть. По пути на дно я крепко зажмурился, а в голове у меня крутилась только одна мысль: «Вот и хана Альфреду
7