Название | Песня Безумного Садовника |
---|---|
Автор произведения | Льюис Кэрролл |
Жанр | |
Серия | Магистраль. Поэзия |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-04-196555-6 |
Брат и сестра
А ну, сестра, иди в кровать,
Пора уже малышкам спать.
Сестра вскричала: «Как! Опять?»
«Молчи и спи, когда велят!» –
«Не очень-то командуй, брат!
Как стукну – так не будешь рад».
«Лежи, сестра, и ни гу-гу!
Не то рассвирепеть могу
И сделать из тебя рагу!»
Она взбрыкнула, словно конь,
И из очей метнув огонь,
Сказала гневно: «Только тронь!»
Помчался брат к стряпухе Джей:
«Дай сковородку мне скорей –
Побольше и потяжелей!»
«А для чего тебе она?» –
«Сварить рагу из кабана:
Вот для чего она нужна».
«А где возьмешь ты кабана?»
«Есть у меня сестра: она
Сойдет мне вместо кабана!»
«Так дашь мне сковородку?»
– «На!»
Мораль:
Сестру не жарь и не вари,
А нежно с ней поговори!
Моя фея
Среди других волшебных фей
Одну я знаю фею;
Она мне говорит: – Не смей! –
И я уже не смею.
Захочется ли мне вздремнуть,
– Не спи! – она внушает.
Вина ли вздумаю глотнуть,
– Не пей! – предупреждает.
Порою станет мне смешно,
Она грозит: – Не смейся!
На Кэти загляжусь в окно,
Бормочет: – Не надейся!
– Так что же делать? – я вскричал,
От возмущенья розов.
Но тот же голос отвечал:
– Не задавай вопросов!
Мораль: Нельзя, и точка!
Полезные правила
Во избежание
Хандры и брюзжания
И для снижения
Напряжения
Путем продления
Расслабления
За чаепитием,
Где всем событиям
И судьбам нации
Дают с умением
Интерпретации
За неимением
Занятья здравого
И не кровавого, —
Выскажу мнение,
Что применение
Данного сочинения –
Залог повышения
Всяческого улучшения.
Учи грамматику
И акробатику,
Пиши красиво,
Не пой фальшиво,
Зимой и летом
Вставай с рассветом,
Пей чай с молоком,
Гуляй пешком.
Ешь аккуратно,
Смейся приятно,
Гляди веселей,
Кофе не пей.
В мед пальцем не тыкай,
Не будь заикой,
Не спи вверх ногами,
Не сори деньгами –
Береги природу,
Не суйся в воду,
С огнем не играй,
Бумагу не марай.
Не теряй платков,
Не ешь пирожков
С холодной бараниной.
На палец пораненный
Лей смело йод,
Но не суй его в рот.
Не лягай лошадей
(А также людей:
Вдруг они сильней).
Родных возлюби,
Остальным груби.
Впрочем,